Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Проекта закона

Примеры в контексте "Bill - Проекта закона"

Примеры: Bill - Проекта закона
However, the Counter-Terrorism Committee will concur that the submission of draft amendments to the Penal Code and of a money-laundering bill, two of the Committee's key requirements, constitute a significant advance. Вместе с тем Контртеррористический комитет согласится с тем, что важным шагом вперед является презентация проекта изменений в Уголовном кодексе и проекта закона об отмывании денег, которые являются двумя из главных требований Комитета.
In December 2004, a meeting of experts was held in the Pacific region to consider the draft Commonwealth model bill on competition currently being prepared by the Commonwealth Secretariat Law Development Section. В декабре 2004 года в регионе Тихого океана состоялось совещание экспертов по рассмотрению типового проекта закона Содружества о конкуренции, подготовка которого в настоящее время осуществляется Отделом по разработке законодательства Секретариата Содружества.
To prepare the draft bill and the establishment of agrarian tribunals, the Judiciary began consensus discussions with sectors of Guatemalan society to define the substance of an agrarian law. Для выработки первоначального проекта закона и институционализации судов по аграрным вопросам, судебные органы совместно с соответствующими секторами гватемальского общества выработали консенсус в отношении того, каким будет охват законодательства по аграрным вопросам.
Please provide updated information on the status of the draft bill referred to in paragraph 26 of the State party's report regarding amendments to legislation in public housing and indicate the sector of the population that will derive benefit from such amendments. В отношении упомянутого в пункте 26 доклада государства-участника проекта закона о внесении изменений в законодательство в области государственного жилищного строительства просьба представить обновленную информацию о состоянии этого законопроекта и сообщить о том, какая категория населения получит выгоду от внесения таких изменений.
The situation with respect to the rule of law and justice should improve with the enactment and promulgation of the draft bill on the code of criminal procedure. Ожидается, что с принятием и обнародованием проекта закона об уголовно-процессуальном кодексе ситуация в области обеспечения верховенства закона и отправления правосудия улучшится.
The programme provides for inter-agency boards to be established in departments identified as lying on human trafficking routes, to function in coordination with the neighbouring countries, and a legal consultancy for drawing up a bill to combat trafficking in persons. Предусмотрено создание межведомственных советов в департаментах, через которые проходят каналы торговли людьми; эти советы должны координировать свою работу с соседними странами и консультантами по юридическим вопросам для разработки проекта закона о борьбе с торговлей людьми.
(c) Strongly recommends that the State party accelerate the adoption of the bill on the promotion and protection of the rights of indigenous peoples; and с) настоятельно рекомендует государству-участнику ускорить процесс принятия проекта закона, касающегося поощрения и защиты прав коренных народов; и
Please provide information on the current status of the draft bill to amend the Code of Children and Adolescents and a detailed description of its content, in particular the penalties it prescribes against those who commit such offences. Просьба представить информацию о ходе подготовки проекта закона о внесении изменений в Кодекс о правах детей и подростков, а также подробную информацию о его содержании, в частности о наказаниях, которые предусматриваются для виновных в совершении подобных преступлений.
A police operations bill is currently being drafted in order to safeguard the rights and freedoms pertaining to the liberty of the individual and the safety and interests of society and the State. В целях обеспечения прав и свобод личности, безопасности, интересов общества и государства в настоящее время идет подготовка проекта закона Республики Узбекистан "Об оперативно-розыскной деятельности".
In November 2007, the Special Rapporteur on violence against women sent a communication regarding the family protection draft bill, allegedly reversing rights currently enjoyed by women, and reinforcing the unequal legal power of men within the family. В ноябре 2007 года Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин направила сообщение, касающееся проекта закона о защите семьи, в котором, как утверждается, отменяются права, которыми в настоящее время пользуются женщины, и усиливаются неравноправные полномочия мужчин в рамках семьи.
Updated information on the status of the bill on equality and equity between men and women and on whether it contains a definition of discrimination against women in line with article 1 of the Convention Обновленная информация относительно статуса проекта закона о равенстве и равноправии мужчин и женщин, а также включения в него определения дискриминации в отношении женщин в соответствии со статьей 1 Конвенции
The House of Representatives was discussing the bill on human trafficking, and the Government would shortly submit bills on enforced disappearances, the Optional Protocol to CAT, the Protocol against trafficking in human beings and others aimed at the protection and promotion of human rights. Палата депутатов занимается обсуждением проекта закона о торговле людьми, а правительство вскоре представит законопроекты по насильственным исчезновениям, по Факультативному протоколу к КПП, по Протоколу о предупреждении и пресечении торговли людьми и по другим документам, направленным на защиту и поощрение прав человека.
A broad outline of the bill was considered at the meeting of the Council in May 2012 and the membership of the working group was approved; На заседании Координационного совета в мае 2012 г. рассмотрены концептуальные подходы к разработке проекта закона, утвержден состав рабочей группы;
France had even amended the wording of the bill from "with the intention of removing" to "removing" to provide for the objective element, which was easier to prove, rather than the intentional element. Франция даже заменила выражение "с умыслом оставления" на "оставление" в формулировке проекта закона, чтобы предусмотреть объективный элемент, доказать наличие которого проще, чем наличие элемента умысла.
Article 15 of the bill clearly sets out the stipulations of article 18 of the Convention in question and more especially incorporates it as follows: С другой стороны, статья 15 проекта закона, в которой находят четкое отражение и развитие положения статьи 18 Конвенции, гласит:
(b) Provide information on the status of the bill for the establishment of a national mechanism for the prevention of torture, on measures taken to accelerate its implementation, and on the make-up and operation of this mechanism. Ь) представить информацию о статусе проекта закона о создании национального механизма предупреждения пыток, о мерах, принятых для ускорения процесса создания этого механизма, а также о его составе и функционировании.
(b) Progress made in the implementation of the programme for the development of the Azerbaijani justice system for 2009 - 2013 and of the bill on safeguarding the rights and freedoms of pre-trial detainees; Ь) прогресс в претворении в жизнь программы совершенствования азербайджанской системы правосудия на период 2009-2013 годов и в принятии проекта закона об уважении прав и свобод лиц, находящихся в условиях предварительного заключения;
It was pleased to note that the National Human Rights Institution Bill had been submitted to Parliament. Она с удовлетворением отметила представление в парламент проекта закона о национальном правозащитном учреждении.
She wanted to know if trafficking in persons was covered under the domestic violence bill or if there was a separate law covering those crimes, and whether women and children were dealt with together in terms of the law. Оратор хотела бы знать, распространяется ли на торговлю людьми действие проекта закона о насилии в семье или же существует отдельный закон об этом преступлении, а также рассматриваются ли женщины и дети по смыслу данного закона как единая группа.
A draft outline for a bill on amendments to certain legislative acts on protection of the rights of persons with disabilities, reviewed and approved by the Interdepartmental Commission on Draft Legislation, has been developed. Разработана Концепция проекта Закона Республики Казахстан «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам защиты прав инвалидов», которая рассмотрена и одобрена Межведомственной комиссией по вопросам законопроектной деятельности при Правительстве Республики Казахстан.
A number of workshops were held in the capital and also in the governorates of Hudaydah, Aden, Hadramawt and Ta'izz to discuss the bill of law on the establishment of an independent national human rights commission; в столице страны, а также в мухафазах Ходейда, Аден, Хадрамаут и Таиз, было проведено несколько семинаров для обсуждения проекта закона об учреждении независимой национальной комиссии по правам человека;
A new proposed immigration bill has been drafted, encompassing the main proposals made by a number of civil society organizations working with Dominicans of Haitian descent and Haitian immigrants; разработка нового проекта закона о миграции, в котором учтены основные предложения, внесенные различными организациями гражданского общества, занимающимися проблемами доминиканского населения гаитянского происхождения, а также гаитянских иммигрантов;
The enactment of the bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income is a first step towards strengthening the legislation on the financing of terrorism and the laundering of income. Принятие проекта Закона Кыргызской Республики «О борьбе с финансированием терроризма и отмыванием доходов» является первым шагом в части усиления мер в законодательстве по финансированию терроризма и отмыванию доходов.
The Ministry of Justice is drafting a revised version of the bill on refugees, which should include provisions on subsidiary, temporary and humanitarian protection, for the purpose of resolving legislatively the problems relating to temporary protection of refugees on humanitarian grounds. С целью законодательного решения проблем, связанных с концепцией временной защиты беженцев на гуманитарной основе, Министерством юстиции Украины разрабатывается новая редакция проекта Закона Украины "О беженцах", который должен включать в себя положения о вспомогательной, временной и гуманитарной защите.
Ninth, Uzbekistan's accession to the United Nations Convention against Corruption and the subsequent measures to implement it through the drafting of an anti-corruption bill and the running of large-scale information campaigns to increase familiarity with the Convention; в-девятых, присоединение Узбекистана к Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и осуществление последовательных мер по ее имплементации путем разработки проекта Закона противодействии коррупции", проведения широкой информационной кампании по ознакомлению с данной Конвенцией;