Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Проекта закона

Примеры в контексте "Bill - Проекта закона"

Примеры: Bill - Проекта закона
The Committee notes as positive that the Constitution incorporates provisions of non-discrimination and welcomes the fact that the Anti-Discrimination Bill is about to be passed by the National Assembly. Комитет отмечает в качестве позитивного то обстоятельство, что Конституция содержит положения о недискриминации, и приветствует факт предстоящего принятия Национальной ассамблеей проекта закона о борьбе с дискриминацией.
She also wished to know whether the procedure for applying for a protection order under the Bill was easily accessible to ordinary women and whether free legal aid was available to those who needed it. Оратор также хотела бы знать, легко ли обычным женщинам получить доступ к процедуре подачи просьбы о защите в соответствии с положениями проекта закона и предоставляется ли бесплатная юридическая помощь тем, кто в ней нуждается.
(p) Presented the Draft Competition Bill of Lesotho for consideration of stakeholders and the Government; р) представление проекта закона о конкуренции Лесото для его рассмотрения заинтересованными сторонами и правительством;
Representatives of the Ministry currently serve on a working group which has been specially established to draft a Bill on combating trafficking in persons and protecting victims. На сегодняшний день представителя МВД Украины включено в состав специально созданной межведомственной рабочей группы по разработке проекта Закона Украины «О противодействии торговле людьми и защита жертв».
The Persons with Disabilities Bill 2009 was developed through extensive consultations with all the non-governmental organizations for persons with disabilities and state actors. Разработка проекта закона об инвалидах от 2009 года стала результатом широких консультаций, проходивших с участием всех неправительственных организаций, представляющих интересы инвалидов, и соответствующих государственных субъектов.
The Committee recommends that the State party, taking into account that it is in the process of drafting the Children's Bill, take this opportunity to address the issue. Комитет рекомендует государству-участнику в рамках подготовки проекта закона о детях принять меры для решения проблем детей-беженцев.
NHRC stated that the "Prevention of Torture Bill, 2010", which was originally weak, was strengthened by a Select Committee of Parliament's Upper House. НКПЧ заявила, что первоначальный слабый вариант проекта закона "О предупреждении пыток" 2010 года был усилен Специальным комитетом верхней палаты Парламента.
Ms. Tahi (Vanuatu) said that an active campaign was under way to boost public support for the Family Protection Bill with a view to ensuring that it was adopted by Parliament in 2007. Г-жа Тахи (Вануату) говорит, что ведется эффективная кампания по активизации общественной поддержки проекта закона о защите семьи с целью обеспечения его принятия парламентом в 2007 году.
Timor-Leste was currently finalizing its Child Code and Juvenile Justice Bill in response to the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child. В ответ на заключительные замечания Комитета по правам ребенка Тимор-Лешти завершает в настоящее время разработку Кодекса законов о детях и проекта закона о правосудии по делам несовершеннолетних.
Namibia: Once the Namibian Competition Bill has been passed by Parliament and becomes law, further technical assistance would be required in the development of training, enforcement, monitoring and inspection programmes. Намибия: После принятия парламентом проекта закона о конкуренции в Намибии и обретении им статуса действующего закона стране потребуется дополнительная техническая помощь в разработке программ подготовки кадров, правоприменительной практики и контрольно-инспекционной деятельности.
The same Transnational Organised Crime Bill also created a new power in the Immigration Act for the New Zealand Police to arrest a person arriving from overseas at other than a Customs port of entry. При помощи того же проекта закона о транснациональной организованной преступности в Закон об иммиграции включено новое положение, позволяющее полиции Новой Зеландии подвергать аресту лиц, прибывающих из-за границы в другие, кроме установленных пунктов въезда.
In this context, the Government of the Republic of Namibia has completed drafting a Terrorism Bill, and it is set to go through the necessary legislative process for adoption by the National Assembly at its next session in February 2002. В этой связи правительство Республики Намибии завершило подготовку проекта закона о борьбе с терроризмом, и оно намерено посредством необходимого законодательного процесса добиваться принятия его Национальной ассамблеей на ее следующей сессии в феврале 2002 года.
However, in giving effect to the EU Council Framework Decision on Combating Terrorism, Part 2 of the Criminal Justice Bill, 2002 will, for the first time, provide for terrorist offences as a separate and distinct category of offence in Irish law. Однако в части 2 проекта закона об уголовном правосудии 2002 года, которым вводится в действие Рамочное решение Совета Европейского союза о борьбе с терроризмом, впервые преступления терроризма рассматриваются в качестве отдельной и независимой категории преступлений в законодательстве Ирландии.
With regard to the low age of criminal responsibility, the delegation noted that a draft Juvenile Justice Bill was being contemplated, reiterating that facilities were being completed to separate juvenile prisoners. Говоря о низком минимальном возрасте привлечения к уголовной ответственности, делегация отметила, что в настоящее время ведется разработка проекта закона о ювенальной юстиции, а также завершается строительство помещений для отдельного содержания несовершеннолетних преступников.
Indonesia confirmed that the revision is an ongoing process involving a comprehensive review of all 766 articles in the current Bill of the Penal Code covering all aspects of criminal law. Индонезия подтвердила, что пересмотр законодательства является постоянным процессом и включает комплексный анализ всех 766 статей нынешнего проекта закона об Уголовном кодексе, который охватывает все аспекты уголовного права.
JS1 reported that the State has not collaborated with any of the community organizations that have been promoting a Bill on Housing, Habitat and Human Settlements since 2004. В С-З1 отмечалось, что государство не сотрудничает с общинами и организациями, которые с 2004 года добиваются принятия проекта закона о жилище, среде обитания и населенных пунктах.
In addition, what were the provisions that made up the Prevention of Crime Bill, which had been mentioned in the context of violence against women? Кроме того, каковы положения проекта закона о предотвращении преступности, который был упомянут в контексте насилия против женщин?
In that regard, the CTC would be pleased to receive a progress report on the enactment of the new Bill of Amendments to the Croatian Criminal Code, which it is hoped will bring Croatia into compliance with the Resolution. В этой связи КТК был бы признателен за информацию о том, как обстоит дело с принятием проекта закона о поправках к Уголовному кодексу Хорватии, что позволило бы Хорватии выполнить соответствующие положения резолюции.
115.18 Finalize the procedures of submitting the Bill on Human Trafficking to Parliament for discussion and the adoption at the earliest possible time (Bahrain); 115.18 завершить в кратчайшие возможные сроки процедуры представления в парламент для обсуждения и принятия проекта закона о торговле людьми (Бахрейн);
Mr. YALDEN thanked the Slovak delegation for the details it had provided on the question of minorities, but noted that it had given no reply concerning the Official Language Bill and its effects on the minorities' right to use their language in official communications. Г-н ЯЛДЕН благодарит делегацию Словакии за разъяснения, данные ею по поводу вопроса о меньшинствах, но отмечает, что делегация не представила никакой информации в отношении проекта закона об официальном языке и его последствиях для права меньшинств на использовании своего языка в официальных сообщениях.
In these cases however, the Director of Public Prosecutions may not take, or consent to the taking of, proceedings referred to in section 45 (2) of the Bill except as authorised by section 45(3). Однако в этих случаях государственный прокурор не может предпринимать или давать согласие на проведение расследования, упомянутого в статье 45(2) проекта закона, за исключением случаев, предусмотренных в статье 45(3).
Section 13(6) provides for the circumstances in which offences under sections 13(1) and 13(2) of the Bill are also offences when committed outside the State. В статье 13(6) рассматриваются обстоятельства, при которых преступления, упомянутые в статьях 13(1) и 13(2) проекта закона, также являются преступлениями, если они совершаются за пределами Государства.
the purpose of which is to intimidate a population or to compel a government or an international organisation to do or abstain from doing any act of the Bill). цель которого заключается в запугивании населения или в принуждении правительства или международной организации совершить или воздержаться от совершения любого действия проекта закона).
(c) Step up its efforts in connection with enacting the Local Government Bill under which the State party is invited to secure the participation of women in the electoral process; с) активизировать усилия по принятию проекта закона о местном самоуправлении, в соответствии с которым государству-участнику предлагается обеспечить участие женщин в процессе выборов;
Noting Pakistan's legislative and institutional promotion of gender equality, Austria requested information on the status and content of the "Prevention of Anti-Women Practices Criminal Law (Amendment) Bill (2007)". Отметив законодательную и институциональную деятельность в сфере поощрения гендерного равенства в Пакистане, Австрия просила представить информацию о состоянии и содержании проекта закона о внесении поправок в уголовное законодательство с целью предотвращения практики, ущемляющей интересы женщин (2007 года).