The Bible says that truthful lips shall endure forever, a lying tongue is but for a moment. |
Библия говорит, уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык лишь мгновение. |
Do you know what a Bible marker is? |
Ты знаешь, что такое Библия маркер? |
Here is the Bible that you swore on? |
Вот Библия, на которой вы поклялись? |
You do know what the Bible says about honoring thy husband? |
Помните, что говорит библия об уважении к мужу? |
I know the Bible hit you, but there's a decent chance He was aiming at me. |
В тебя попала Библия, но вполне возможно, что Он целился в меня. |
Hold on, the Bible is just the tip of the iceberg. |
Подожди, Библия - только вершина айсберга. |
The knight family Bible, in newt knight's own hand. |
Семейная библия Найтов. Из рук самого Ньютона Найта. |
As it is written in the Holy Bible, these commandments are not in heaven. |
Как гласит священная библия, эти заповеди не претворяются в жизнь на небесах. |
I have the log book, you have the Bible. |
У меня есть журнал, у тебя - Библия. |
Is Washington's Bible still at the archives? |
Библия Вашингтона всё еще в архиве? |
The Bible had been sealed in the bag with its front cover folded open revealing a hand written inscription in Spanish. |
Библия с открытой обложкой была герметично упакована в пакете, и была видна сделанная рукой надпись на испанском языке. |
This notion is so important that the Bible itself states |
Это понятие настолько важно, что библия сама говорит: |
So, you see, the Bible clearly teaches us you can never trust an employer. |
Таким образом, дети... Библия учит нас тому... что никогда не надо верить нанимателю. |
The Bible is the Word of God, |
Библия это Слово Божье, которое передаётся... |
'Cause my Bible says so too |
Потому, что моя Библия тоже так говорит |
Well, some people believe that God stopped revealing Himself in dreams and visions at the completion of the Bible. |
Некоторые люди считают, что Бог перестал являть Себя через сны и видения, как только было написана Библия. |
Washington's Bible... states that the start of the Apocalypse will see a demon create hell on Earth. |
Библия Вашингтона... говорит о том, что Апокалипсис начнётся с того, что демон создаст ад на Земле. |
To learn what the Bible has to say on a variety of issues affecting our everyday lives, choose from the complete list of Topics below. |
Для того чтобы узнать, что Библия говорит о разных вопросах, влияющих на нашу повседневную жизнь, выберите нужную вам тему из полного списка. |
The Bible of Amiens, with Proust's extended introduction, was published in French in 1904. |
«Библия Амьена» с обширным вступлением Пруста была издана на французском в 1904 году. |
Bible? It's a novella, you dumbfuck. |
Какая Библия, животное, это пьеса. |
The Bible records that Noah blessed his son Shem, which indicated that Jerusalem would be included in Shem's inheritance. |
Библия указывает, что Ной благословил своего сына Сима - это означало, что Иерусалим будет включён в наследство последнего. |
By 1537 Cranmer was saying that the proposed Bishops' Bible would not be completed until the day after Doomsday. |
В 1537 году Кранмер говорил, что планируемая Епископская Библия не будет завершена до дня, который наступит после Страшного суда. |
Raymond declares that the book of Nature and the Bible are both Divine revelations, the one general and immediate, the other specific and mediate. |
Утверждал, что книга природы и Библия являются божественными откровениями; первая - общее и непосредственное, вторая - особое и опосредованное. |
They also make clear that the Bible is the standard by which all teaching and experience must be tested. |
Эти труды ясно утверждают и то, что Библия есть мерило, при помощи которого следует проверять каждое учение и каждый опыт. |
Polina grew in a family that equally revered books like the Torah, the Bible and the Koran. |
Полина Жеребцова росла в семье, где почитались в равной степени такие книги как Тора, Библия и Коран. |