| The Bible says that truthful lips shall endure forever, a lying tongue is but for a moment. | Библия говорит, уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык лишь мгновение. |
| Do you know what a Bible marker is? | Ты знаешь, что такое Библия маркер? |
| Here is the Bible that you swore on? | Вот Библия, на которой вы поклялись? |
| You do know what the Bible says about honoring thy husband? | Помните, что говорит библия об уважении к мужу? |
| I know the Bible hit you, but there's a decent chance He was aiming at me. | В тебя попала Библия, но вполне возможно, что Он целился в меня. |
| Hold on, the Bible is just the tip of the iceberg. | Подожди, Библия - только вершина айсберга. |
| The knight family Bible, in newt knight's own hand. | Семейная библия Найтов. Из рук самого Ньютона Найта. |
| As it is written in the Holy Bible, these commandments are not in heaven. | Как гласит священная библия, эти заповеди не претворяются в жизнь на небесах. |
| I have the log book, you have the Bible. | У меня есть журнал, у тебя - Библия. |
| Is Washington's Bible still at the archives? | Библия Вашингтона всё еще в архиве? |
| The Bible had been sealed in the bag with its front cover folded open revealing a hand written inscription in Spanish. | Библия с открытой обложкой была герметично упакована в пакете, и была видна сделанная рукой надпись на испанском языке. |
| This notion is so important that the Bible itself states | Это понятие настолько важно, что библия сама говорит: |
| So, you see, the Bible clearly teaches us you can never trust an employer. | Таким образом, дети... Библия учит нас тому... что никогда не надо верить нанимателю. |
| The Bible is the Word of God, | Библия это Слово Божье, которое передаётся... |
| 'Cause my Bible says so too | Потому, что моя Библия тоже так говорит |
| Well, some people believe that God stopped revealing Himself in dreams and visions at the completion of the Bible. | Некоторые люди считают, что Бог перестал являть Себя через сны и видения, как только было написана Библия. |
| Washington's Bible... states that the start of the Apocalypse will see a demon create hell on Earth. | Библия Вашингтона... говорит о том, что Апокалипсис начнётся с того, что демон создаст ад на Земле. |
| To learn what the Bible has to say on a variety of issues affecting our everyday lives, choose from the complete list of Topics below. | Для того чтобы узнать, что Библия говорит о разных вопросах, влияющих на нашу повседневную жизнь, выберите нужную вам тему из полного списка. |
| The Bible of Amiens, with Proust's extended introduction, was published in French in 1904. | «Библия Амьена» с обширным вступлением Пруста была издана на французском в 1904 году. |
| Bible? It's a novella, you dumbfuck. | Какая Библия, животное, это пьеса. |
| The Bible records that Noah blessed his son Shem, which indicated that Jerusalem would be included in Shem's inheritance. | Библия указывает, что Ной благословил своего сына Сима - это означало, что Иерусалим будет включён в наследство последнего. |
| By 1537 Cranmer was saying that the proposed Bishops' Bible would not be completed until the day after Doomsday. | В 1537 году Кранмер говорил, что планируемая Епископская Библия не будет завершена до дня, который наступит после Страшного суда. |
| Raymond declares that the book of Nature and the Bible are both Divine revelations, the one general and immediate, the other specific and mediate. | Утверждал, что книга природы и Библия являются божественными откровениями; первая - общее и непосредственное, вторая - особое и опосредованное. |
| They also make clear that the Bible is the standard by which all teaching and experience must be tested. | Эти труды ясно утверждают и то, что Библия есть мерило, при помощи которого следует проверять каждое учение и каждый опыт. |
| Polina grew in a family that equally revered books like the Torah, the Bible and the Koran. | Полина Жеребцова росла в семье, где почитались в равной степени такие книги как Тора, Библия и Коран. |