So you're saying that the Bible's a fairy tale? |
Так вы говорите что Библия - сказка? |
Isn't that what your Christian Bible says? |
Разве не так говорит ваша Библия? |
It was the last Bible in the world... and I am the last priest, Julia. |
Это была последняя библия в мире, а я последний священник, Хулия. |
The museum made several important acquisitions in the following years, among them a second Gutenberg Bible, the Shuckburgh Bible in two volumes (1978), and two block books printed using wooden formes and today extremely rare. |
В последующие годы музей сделал несколько важных приобретений, среди которых вторая Библия Гутенберга, Шукбургская Библия в двух томах (1978) и две блок-книги, напечатанные с использованием деревянных форм, ныне чрезвычайно редкие. |
I remember that the Christian Bible makes flattering references to what comes "Out of the mouths of babes and sucklings" (The Bible, Psalms 8:2). |
Я помню, что в Библии делается похвальная ссылка на то, что исходит "из уст младенцев и грудных детей" (Библия, Псалом 8:2). |
How did George Washington's Bible get buried with you? |
Как библия Вашингтона оказалась похоронена вместе с тобой? |
The Bible speaks of witches, so... |
Библия говорит о ведьмах, так - |
It'll be the Bible that rouses him from his coma, thank you very much. |
Спасибо огромное, но из комы его выведет лишь Библия. |
I... can I interest you folks in a Bible? |
Может быть вас заинтересует Библия, ребята? |
Besides, I don't think the Bible would approve of you stealing thy neighbor's goat. |
Кроме того, не думаю что Библия одобрит если ты похитишь козу ближнего своего. |
Leo, you can't, the Bible prohibits it! |
Лео, ты не можешь! Библия запрещает это! |
The land of Israel is the open Bible, the written testimony, the identity and right of the Jewish people. |
Земля Израиля - это открытая Библия, писаное свидетельство, сущность и право еврейского народа. |
In response, Chudinova pointed out that a Christian cannot recognize the equality of Islam and Christianity because the Bible clearly calls Christianity the only true religion. |
Отвечая, Чудинова указывала, что христианин не может признавать за исламом равные права, так как Библия прямо называет христианство единственной верной религией. |
In 1861, Raphall published his views that slavery in a treatise called "The Bible View of Slavery". |
В 1861 году, Рафалл опубликовал своё мнение о рабстве в трактате под названием «Библия. |
The title page of Oahspe describes its contents with these words: A New Bible in the Words of Jehovih and His Angel Ambassadors. |
Заглавная страница Оаспе описывает её содержание следующими словами: Оаспе Новая Библия Словами Ехови И Его Ангельских Послов. |
Joan! Do we have a Bible anywhere? |
Джон, у нас библия где-нибудь есть? |
Well, the Bible speaks of witches, so... |
Библия говорит о ведьмах, так - |
The Bible doesn't recognize divorce, Britta! |
Библия не признает развод, Бритта! |
So whether it was Stephen King, the Bible or the "Star Wars" trilogy... |
Будь то Стивен Кинг или Библия или трилогия "Звездные войны"... |
Your question... the Bible is full of cautionary tales... all of literature, for that matter... telling us to be careful. |
Ваш вопрос... Библия полна предостережений... большинство книг, если уж на то пошло... учат нас остерегаться. |
Tune in tomorrow when we will look at John Kennedy Toole's unheralded early work, The Neon Bible. |
Слушайте нас завтра, мы поговорим о незапланированной книге Джона Кеннеди Тула Неоновая Библия. |
We must hope the Bible decides in Shrewsbury's favour. |
Мы должны надеяться, что Библия решит в пользу Шрусбери |
It's sort of the Bible plus the Yellow Pages. |
Это и Библия, и справочник. |
What does the Bible teach about relationships before marriage? |
Что Библия говорит о взаимоотношениях до брака? |
Finally, in desperation, he begin to study what the Bible has to say about the subject of work. |
Наконец, в отчаянии, он начал изучать, что говорит Библия об объекте работы. |