| Some nutcase reckons he's worked it out from the Bible. | Если верить этому психу, Библия донесла это до его сознания. |
| However, he later concluded that the Bible has "many profound truths which one cannot escape" and decided to enter the seminary. | Тем не менее, позже он заключил, что Библия имеет «много глубоких истин, которые нельзя избежать», и решил пойти в семинарию. |
| The Soncino house is distinguished also by the fact that the first Hebrew Bible was printed there. | Дом Сончино известен еще и тем, что им была издана первая Библия на еврейском языке. |
| You see, the Bible teaches that we're more than a body and a mind. | Видите ли, Библия учит, что мы больше, чем просто тело и ум. |
| The Bible actually talks about cognitive psychology, very primitive cognitive psychology. | Библия на самом деле говорит о методах когнитивной психологии, очень примитивных методах. |
| I do not need brochures - I have Bible, And she is a sword that Passes through people. | Мне не нужны брошюрки - у меня есть Библия, и она - меч, который проходит сквозь людей. |
| He's a made-up person, and the Bible is all pretend stories to make people be good. | Он - выдуманный персонаж, а Библия - сборник фальшивых историй, принуждающих людей вести себя хорошо. |
| Do you have the Bible here with you still? | У вас есть Библия здесь с вами еще? |
| Mesopotamian, Greek, Hindi, Celtic myth, the Bible even Darwin, all support the coming of something that wasn't possible before. | Месопотамия, Греция, Хинди, кельтские мифы, Библия даже Дарвин, все они поддерживают идею возникновения чего-то, что было невозможным раньше. |
| Since the 1980s, polls have consistently found that nearly half of all Americans believe God created humans just as it says in the Bible. | С 80-х годов опросы регулярно показывают, что почти половина американцев верит, что Бог сотворил человека, как гласит об этом Библия. |
| I don't know where it says it because the Bible is way too long to read. | Не знаю такого псалма, ибо Библия - слишком длинная книга, чтобы её читать. |
| The Bible will be held on the 70th floor, in one of six secure rooms where they keep high-value items. | Библия будет на 70-м этаже, в одной из шести закрытых комнат в которых хранятся очень ценные вещи. |
| My family Bible, Wesen version, passed down on my father's side since 1598. | Семейная Библия, редакция для существ. Передавалась по линии отца с 1598 года. |
| A poisoned Bible, are you sure? | Вы уверены что это именно отравленная Библия? |
| The Bible actually talks about cognitive psychology, very primitive cognitive psychology. | Библия на самом деле говорит о методах когнитивной психологии, очень примитивных методах. |
| Yes, the Bible is the real good news. | Да, Библия - это действительно хорошая новость! |
| You see, the Bible teaches that we're more than a body and a mind. | Видите ли, Библия учит, что мы больше, чем просто тело и ум. |
| It's a Bible that belonged to Thomas Jefferson, the President of the United States, but it's like new, he never opened it. | Это Библия, которая принадлежала Томасу Джефферсону, Президенту Соединенных Штатов Америки, но она как новенькая, он никогда не открывал ее. |
| I'm not sure what exactly happened in '44, except that The Bible was replaced with "The Dictionary of Foreign Words". | Девятого не знаю что точно случилось, кроме того, что Библия исчезла и ее поменяли на словарь иностранных слов. |
| And you think this ledger possesses the ultimate truth, like the holy Bible? | И ты думаешь, что эта тетрадь содержит окончательную истину, как святая Библия? |
| How do you know the letter quoted the Bible? | Откуда вам известно, что в письме цитируется Библия? |
| helps people around the world discover what the Bible says about life's questions. | Сайт помогает людям во всем мире открыть для себя, что Библия говорит о важных жизненных проблемах. |
| Okay, well, some of us have read a book called the Bible, which is pretty clear about the Chinese and MSG. | Ладно, что ж, кое кто из нас читал книгу, которая называется Библия, в которой довольно чётко сказано и о китайцах, и о глутамате натрия. |
| DOES THE BIBLE TELL US WHAT THIS WOMAN REPRESENTS? | Говорит ли нам Библия о том, что представляет эта женщина? |
| The Torah, the Koran, the Talmud, the Bible... | Тора, Коран, Талмуд, Библия... |