| Or the Bible got it from him. | Или Библия взяла это у него. |
| At a sad time... such as this, I find the Bible provides great comfort. | В тяжёлые времена... как сейчас, я нахожу, что Библия приносит успокоение. |
| The Bible also tells us that redemption is possible. | И Библия же говорит нам, что искупление возможно. |
| That's my Bible, Mrs Archibald. | Это моя Библия, миссис Арчибальд. |
| Bible in one hand and bazooka in the other. | Библия в одной руке, базука в другой. |
| We certainly can't blame Jefferson, the Bible isn't light reading. | Мы, разумеется, не можем винить Джефферсона, Библия - не легкое чтиво. |
| Reverend Scott said that the Bible was an ambiguous book which had been used by oppressors to provide justification for their actions. | Преподобный Скотт заявил, что Библия - это двойственная книга, которая использовалась угнетателями для отыскания оправдания своим действиям. |
| The Bible itself reinforced the attitude of superiority or the notion of "chosen people". | Библия сама утверждала людей в осознании своего превосходства или представления о себе как об "избранном народе". |
| The difficult point was that the Bible was easily used by people as a tool of oppression. | Неприятный момент состоит в том, что Библия слишком легко использовалась людьми как инструмент угнетения. |
| A participant disagreed totally with the allegation that the Bible was an ambiguous book. | Один из участников абсолютно не согласился с утверждением о том, что Библия представляет собой двусмысленное творение. |
| "The Bible and Human Rights" (speaker). | Библия и права человека (выступила с сообщением). |
| 1999: "The Bible and Human Rights". | 1999 год «Библия и права человека». |
| While the Hebrew Bible fails to give a clear description of manna, another ancient Jewish text provides an alternative clue. | В то время как еврейская Библия не в состоянии дать ясное описание манны, другой древний еврейский текст обеспечивает альтернативную подсказку. |
| Of course there is no evidence for this, even the Bible says nothing about how Mary died. | Конечно же никаких свидетельств этого нет, даже Библия ничего не говорит о смерти Марии. |
| Everybody knows that we believe the Bible's the word of God. | Все знают что мы верим что Библия есть слово Бога. |
| And I guess the well-thumbed Bible explains that. | И думаю, зачитанная библия объясняет этот факт. |
| You know, Ned, the Bible never explicitly condemns gambling. | Знаешь, Нед. Библия никогда явно не осуждала азартные игры. |
| Then you're saying the Bible is fictitious? | То есть вы говорите, что библия это выдумка? |
| It's the Bible. Psalm 23. | Это Библия. 23 Псалм. (22 в нашей Библии). |
| Now, imagine this herb book is the Bible. | Так, представь, что эта книга о травах - Библия |
| That' the Bible of the Indians... the Indian boys. | Это настоящая библия. Библия индийских мальчишек. |
| The Bible's got to go somewhere too, hasn't it? | Библия ведь тоже должна стоять где-то? |
| The human Bible, it's little better than "Us Weekly." | Человеческая Библия немногим лучше желтой прессы. |
| Do you think that's... the Bible is against it. | Вы считаете что библия против него? |
| But that's what the Bible says? | Это то, что говорит Библия? |