Английский - русский
Перевод слова Bible
Вариант перевода Библия

Примеры в контексте "Bible - Библия"

Примеры: Bible - Библия
More recent commentators are of the opinion that the names "Perizi" and "Perazi" are identical, and that the Bible has included under the name "Perizzites" all stocks dwelling in unwalled towns. Более поздние комментаторы считают, что названия «Перизи» и «Перази» идентичны, и что Библия обозначила термином «ферезеи» все народы, живущие в поселениях без стен.
Some people also add the locality of Qana (near Tyre in Lebanon) but the Bible clearly avoids confusion by referring to it as "Qana of Galilee". Иногда в данном аспекте упоминается и местность Каны (недалеко от Тира в Ливане), но Библия ясно позволяет избежать путаницы, указывая на местоположение Каны Галилейской.
The Bible was translated into Afrikaans by J. D. du Toit, E. E. van Rooyen, J. D. Kestell, H. C. M. Fourie, and BB Keet in 1933. Библия была переведена на язык африкаанс Я. дю Тойтом (Тотиус), Е. ван Руеном, И. Кестеллом, Г. Фурье и Б. Китом в 1933 году.
His fine edition of the Latin Bible with glosses (1556) contained the translation of the Old Testament by Santes Pagninus and the first edition of Theodore Beza's Latin edition of the New Testament. В 1556 году была издана Латинская Библия, содержащая перевод Ветхого Завета Пагнуса Сантеса и перевод Нового Завета Теодора Беза.
In other words, the origin of the universe unfolded exactly how one would expect after reading Genesis, and for 2,500 years, the Bible had it right and science had it wrong. Другими словами, зарождение Вселенной происходило именно так, как это описывается в книге Бытие, и в течение 2500 лет, Библия была права, а ученые ошибались.
And actually, since this is a tech crowd, I talk in the book about how the Bible actually reminds me of the Wikipedia, because it has all of these authors and editors over hundreds of years. И вообще, так как здесь собрались в основном технари, в книге я говорю о том, как Библия напоминает мне Википедию, которые составляют её и редактируют на протяжении сотен лет.
'His project was, in a strictly secular way, 'as ambitious as the Bible had been.' В мирском смысле, его проект был настолько же амбициозен, насколько амбициозной была Библия.
The truth - ha - it'd make the Bible thumper heads explode. Правда Если бы это сделала Библия, у всех бы головы взорвались
The basis of his exegetical activity was a deep conviction that the whole Bible contains meanings besides direct reading, which was the basis for his condemnation by Epiphany of Cyprus and Vikentiy Lirinsky. Основанием его экзегетической деятельности была глубочайшая убеждённость в том, что вся Библия содержит смыслы помимо прямого чтения, что и стало основанием для его осуждения со стороны Епифания Кипрского и Викентия Лиринского.
The New Testament was published in Ume Sámi in 1755 and the first Bible in Sámi was also published in Ume Sámi, in 1811. В 1755 году на уме-саамском был издан Новый завет, а первая саамская Библия была издана на уме-саамском в 1811 году.
If the Bible's God's book, why didn't He give it to everyone? В пи... ду твою полицию нравов, если есть Библия, почему не все читают её?
Elizabeth Anderson, a Professor of Philosophy and Women's Studies at the University of Michigan, Ann Arbor, states that "the Bible contains both good and evil teachings", and it is "morally inconsistent". Элизабет Андерсон (Elizabeth Anderson), профессор философии и феминологии Мичиганского университета, считает, что «Библия учит и хорошему, и плохому» и что она «морально непоследовательна».
Bible Believers were described as "ne of the most visible of the plethora of eccentric pseudo-Christian groups in Australia" and "extremist" by the Australia/Israel & Jewish Affairs Council (AIJAC) in their 2008 report on antisemitism in Australia. «Библия верующих» была описана как «одна из самых заметных из множества эксцентричных псевдо-христианских групп в Австралии» и охарактеризована как «экстремистская» Советом по австралийско-израильским отношениям и делам евреев (англ.)русск.
Some people believe that the stories in the Bible are real and some think they're like fairy tales where the giants aren't real. Есть люди, которые верят всему, что написано в Библии. А есть такие, которые думают, что Библия - это просто сказка. Сказка, в которой великаны не настоящие.
Latter Day Saint movement The Bible The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints (LDS Church) uses the LDS edition of the King James Bible for English-speaking members; other versions are used in non-English speaking countries. Движение святых последних дней Библия Церковь Иисуса Христа Святых последних дней (Церковь СПД) использует СПД издание Библии короля Якова для англоговорящих членов; другие версии используются в неанглоговорящих странах.
For 2,500 years, most scientists agreed with Aristotle on the idea of a steady-state universe, that the universe has always existed with no beginning and no end, but the Bible disagreed. В течение 2500 лет, большинство ученых были согласны с теорией Аристотеля о неподвижной Вселенной, полагавшей, что Вселенная всегда существовала не имея ни начала ни конца, Но Библия утверждала обратное.
"Where there is no vision, the people perish". (The Holy Bible, Proverbs 29:18) Как сказано в Притчах, "без откровения свыше народ необуздан". (Библия, Притчи 29:18).
"How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace". (The Holy Bible, Isaiah 52:7) Какое счастье увидеть вестника, пришедшего на холмы с доброй вестью и возвещающего: Мир наступил... (Библия, Книга пророка Исайи 52:7)
And so, as the Bible says, "He was made as unto a wolf and cast out from men." И так, вот что говорит библия: "Судьи его - вечерние волки, не оставляющие до утра ни одной кости."
But they shall sit every man under his vine and under his fig tree, and none shall make them afraid (Holy Bible, Micah 4, 3-4). Но каждый будет сидеть под своею виноградной лозою и под своею смоковницею, и никто не будет устрашать их» (Библия, книга Пророка Михея, 4, 3 - 4).
Let us realize the vision of Isaiah: "The people who walk in darkness will see a great light". (The Holy Bible, Isaiah 9:2). Так давайте же воплотим в жизнь слова пророка Исайи: «Народ, ходящий во тьме, увидит свет великий...» (Библия, Книга пророка Исайи, глава 9, пункт 2).
And I started wondering, like, "Wait a second we hold the book, the Bible, to be the word of God." Так, ну ладно, вот у нас Библия, якобы слово Господне.
Here, I think, the advice of the Bible is fully consonant with the Charter, because it says that it is better to see the beam in your own eye than to see the mote in your neighbour's eye. И здесь, я думаю, с Уставом полностью созвучна Библия, которая учит, что лучше видеть бревно в собственном глазу, чем сучок в глазу брата своего.
The main figure of each lodge was the Manager/ Grand Master (President, Master of the Chair) who took care of the Bible, acts, constitution and lows of the lodge. Первым лицом был управляющий/великий мастер (президент, "мастер стула"), у него хранились Библия, акты, конституция и законы ложи.
So universal access to all knowledge - I think it can be one of the greatest achievements of humankind, like the man on the moon, or the Gutenberg Bible, or the Library of Alexandria. я думаю, это может стать одним из величайших достижений человечества, как высадка на Луну, Библия Гутенберга, или Александрийская библиотека.