Let's get back to the precinct and win this bet. Jake! |
Давай вернёмся в участок и выиграем пари. |
Last Halloween, after you won the bet, I went back to my office to do everyone's paperwork, but I did no paperwork. |
В прошлый Хэллоуин, после того, как ты выиграл пари, я вернулся в свой кабинет, чтобы доделать за всеми бумажную работу, но я не делал никакой бумажной работы. |
Because the loser of our bet has to do a double somersault into a tub of alien goat vomit. (CHUCKLING) |
Потому что проигравший пари исполнит двойное сальто... в джакузи, полное блевотины инопланетного козла. |
So... you know about the... the bet? |
Так... ты знаешь про... пари? |
Mike, you say you're a bookie you take a bet and then you can't pay. |
Майк, ты сказал, что ты букмекер ты заключаешь пари, а потом не можешь заплатить. |
Captain, we all want you to win that bet, but do you think maybe we could keep a few real cases? |
Капитан, мы все хотим, чтобы вы выиграли пари, но вам не кажется, что мы могли бы оставить себе пару настоящих дел? |
President Clinton makes this clear by pointing out that the abolition of slavery was one of the significant outcomes of the Civil War, making slavery illegal and the bet nullified. |
Президент Клинтон разъясняет это, указывая на то, что отмена рабства была одним из значительных результатов гражданской войны, сделавшей рабство незаконным, и пари было отменено. |
like, act like you don't know anything about the bet. |
Ведите себя так, как... будто ничего не знали о пари. |
It's a shame it's just a bet |
Жаль, что это всего лишь пари. |
What do you say: let's forget about the bet? |
Что, если мы забудем о пари? |
And you were forced to take a leave of absence, and that it was your first day back, and it's a good bet that you might have some... transitioning... issues. |
И вы были вынуждены взять отпуск, и сегодня - ваш первый день на работе, и, держу пари, вам необходимо... привыкнуть. |
Now that we're all working the same case, does that mean the bet's off? |
Раз уж теперь мы все вместе работаем на одним делом, не значит ли это, что пари отменяется? |
At $600 an hour, you can bet he's taking that name to the grave. |
за 600$ в час держу пари он заберет это имя с собой в могилу |
For an instance in an online Texas hold'em poker game, if there is US$12 in the pot and you want to make a US$2 bet to call, the pot odds are 2:12. |
Для примера в он-лайн Техас держите их игра покера, если US$12 в баке и вы хотите сделать US$2 держать пари для того чтобы вызвать, то форы бака 2:12. |
I made that bet with someone -CA: Definition of plurality is? |
Я даже заключил пари... КА: А что значит приличная часть? |
But if I win that bet, I win your book, you're out of action, you get no restaurant, no nothing. |
Но если я выиграю в этом пари, я забираю у тебя всё, ты вне игры, у тебя не останется ни ресторана, ничего. |
The bet, Mr. Kane... can you stop McCall and his men before they leave the city tonight? |
Пари, господин Кейн... Остановите ли вы команду Маккола до того, как они покинут город? |
As in? Way back when we started this trip, we made a bet, remember? |
Когда мы только встретились, у нас было пари, помните? |
I'm about to win the bet and she says "Close the drapes." I close them. |
Все, что я знаю о... чтобы выиграть пари, она сказала "закрой шторы", ну я закрываю шторы. |
Is this some kind of bet, Bob? |
Это что, пари, Боб? |
I wouldn't make a pass at her on a bet. C: You knew I'd be along. |
б) я не стал бы к ней клеиться, даже на пари... в) ты знал, что я приду с минуты на минуту... |
You wait for me to leave my office, lower yourself down, take my medal, and win the bet? |
Вы дождётесь, пока я покину офис, спуститесь, заберёте мою медаль и выиграете пари? |
What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? |
Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
Now why would I take a bet when I can just have you thrown out of here? |
Зачем мне заключать с вами пари, если я могу просто вышвырнуть вас отсюда? |
OK if you haunt your guys all that way you had better tell me you won the bet |
Хорошо... Если ты преследовал своего парня аж до туда, тебе лучше сказать мне, что ты выиграл пари. |