| Now let us take another case: There is US$16 in the pot, and you require bet US$2 to call, offering you pot odds of 2:16. | Теперь препятствуйте нам принять другой случай: US$16 в баке, и вы требуете для того чтобы держать пари US$2 для того чтобы вызвать, предлагающ вам фор бака 2:16. |
| I would bet that my talent for taking exams will make up for my lack of revision. | Осмелюсь даже держать пари, что моя изощренность в изложении предмета компенсирует нехватку в подготовке. |
| Well, I will bet you didn't come all the way down here to just tell me that, Leon. | Я готов держать пари, что вы не ради этого проделали весь путь сюда просто скажите мне, зачем Леон. |
| And you can bet I'd rather look back on myself the way you just described me. | И можешь держать пари, что я вернулась бы назад путем, который ты описала мне. |
| l II bet you lose learn a much more valuable lesson, and win. | А я буду держать пари, что ты проиграешь... но усвоишь гораздо более ценный урок и выиграешь. |
| If under the protocol of a match the indicated events have taken place for both teams on the same minute, the bet is returned. | В случае если по протоколу матча указанные события произошли у обеих команд на одной минуте, ставка возвращается. |
| Well, "Drake" means "dragon," so it's a good bet. | Ну, "Дрейк" означает "дракон", так что это хорошая ставка. |
| 715 is her bet. | 715 это ее ставка. |
| That was a risky bet! | Это была рискованная ставка! |
| Well, it was a string bet. | Это точно была ставка частями. |
| Bet you Will's dad does. | Спорим, у отца Вилла есть там счет. |
| Bet you look good in a hairnet. | Спорим, будешь хорошо смотреться с сеточкой волос. |
| Bet you know where I'm going with this. | Спорим, вы знаете, куда я с этим пойду. |
| Bet I can still spook you. | Спорим, я тебя все равно испугаю? |
| Bet I could get in. | Спорим, я смогу. |
| Well, I would bet anything he's living at that toxic waste site. | Уверен, он живёт на свалке отходов. |
| Bet she had one of those, too. | Уверен, у неё могло быть что-то из этого. |
| Bet you're glad you brought backup. | Уверен, подстраховка пришлась к случаю. |
| I'm sure it was the effort of the bet what put him so. | Я уверен, что это последствие пари, приведшего к изнеможению. |
| Bet you need a jack. | Уверен, вам нужен домкрат. |
| My bet is, with a plea bargain, she'll probably do six months, maybe a year or two of house arrest after that. | Спорю, со сделкой с признанием вины она возможно просидит шесть месяцев, может год или два домашнего ареста после этого. |
| Bet Roberts does the same thing. | Спорю Роберт собирается сделать тоже самое. |
| Bet he doesn't get bullied anymore. | Спорю, что больше над ним издеваться не будут. |
| Bet they're high. | Спорю, они старше. |
| Bet you're delighted. | Спорю, ты рад. |
| And you can bet Karen will be waiting for us. | Готов поспорить, Карен будет ждать нас. |
| Bet that photo shows Kent Turner doping his horse. | Готов поспорить, это фото покажет, как Тернер ввел допинг лошади. |
| Bet we find our answer there. | Готов поспорить, что там мы и найдем ответы. |
| Bet you don't miss having babies. | Готов поспорить, что вы по такому не скучаете. |
| Bet you'd give anything to be playing tonight. | Но готов поспорить вы бы отдали что угодно, лишь бы играть сегодня? |
| I would bet since the principle to be wrong. | Я мог бы заключить пари, что вы совершенно неправы, инспектор. |
| I want to make a little bet with you. | Я хочу заключить пари с тобой. |
| He made a bet with her. | Он заключил с ней пари. |
| He just made a bet. | Он просто заключил пари. |
| Do you know the Easter bet? it seems he doesn't know it. | Ты слышал о глупых пари? Шекспир рассказывал? |
| Bet it's George, up to his old tricks again. | Могу поспорить, это Джордж, снова его проделки. |
| Bet he loves to rub that shiny bald head against her soft, milky skin. | Могу поспорить, ему нравится натирать свою блестящую лысую голову об ее молочно-белую кожу. |
| I mean, given the elaborately forged paper trails, my bet is these funeral parlors don't even exist. | Учитывая, как безупречно подделаны документы, могу поспорить, что могил просто не существует. |
| Well, you're not getting any, but I can also bet you that Matt's not planning on writing a sketch about it either. | По любому не станем. Но, могу поспорить, что Мэтт не собирается писать на эту тему. |
| Bet he's all contradictory and tricky like his dad. | Могу поспорить, что он ужасно противоречивый и загадочный, прямо как папа. |
| Now this time you should bet heavily on eight. | Сейчас вам нужно поставить на восьмёрку. |
| If that's not worth a bet, I don't know what is. | Если этот не стоит того, чтобы на него поставить, тогда я вообще не знаю, на кого надо ставить. |
| The only conceivable way that I would bet the ring was if it was a sure thing. | Единственное условие, при котором я могла поставить кольцо, только если это был верняк. |
| Quark knows a good bet when he hears one. | Кварк знает, на что поставить когда можно поставить. |
| In order to clear a placed bet, you should click the field with this bet while pressing the right button of the mouse. | Чтобы снять какую-то одну ставку, щелкните правой кнопкой мышки по полю со ставкой мышкой. Чтобы поставить на стол те же ставки, что и в прошлой игре, нужно нажать на кнопку "Rebet". |
| Told you you shouldn't bet the chalk. | Говорил вам, что не стоит ставить на фаворита. |
| I'm a safer bet for you than either of those guys. | А тебе лучше ставить на меня, чем не кого-то из них. |
| If that's not worth a bet, I don't know what is. | Если на него не стоит ставить, то я не знаю, на что стоит. |
| If that's not worth a bet, I don't know what is. | Если этот не стоит того, чтобы на него поставить, тогда я вообще не знаю, на кого надо ставить. |
| If you don't even know when to place a bet, I don't think you have the inside scoop you're looking for. | Если ты даже не знаешь, на что ставить, я не думаю, что у тебя есть достаточно сведений. |
| Bet you didn't know it had that feature. | Думаю, ты не знал об этой особенности. |
| Bet you wouldn't mind having a werewolf around right now... to rip them off their hinges. | Думаю, ты бы не возражал, будь с нами оборотень... Можно было бы сорвать их с петель. |
| I think I'll take that bet. | Думаю, я поставлю на это. |
| I think we bet... | Я думаю нам лучше... |
| Military grade's my bet, which means it could be traceable. | Думаю, армейская, а значит, можно отследить. |
| So you have to let me out of the bet, please. | Поэтому ты должен разрешить мне выйти из спора, пожалуйста. |
| Now, as for this ridiculous bet... | Теперь, что касается этого нелепого спора... |
| OK, then, if time reset, the bet never happened. | Если время перезагрузили, тогда и спора никогда не было. |
| You've done a really good job of getting out of this bet, but it's finally time to settle. | Ты сделал действительно хорошую работу, пытаясь выйти из этого спора, но вот, наконец, время расплатиться. |
| Of course they're a bet. | Конечно, ради спора. |
| I also bet like a drunken sailor during my bimonthly games of hearts. | Я также клянусь, как и пьяный моряк на протяжении моих двух месяцев игры сердец. |
| but you can bet I will. | но я клянусь, что смогу. |
| Bet she loved telling you that. | Клянусь, она рада была сообщить вам это. |
| Bet they never thought we'd last this long. | Клянусь, они и подумать не могли, что мы продержимся так долго. |
| Bet mine's bigger than yours! | Клянусь, мой больше! |
| And I have a bet to win. | И у меня есть шанс на победу. |
| I've a good mind to hold you to that bet. | Неужели ты думаешь, что имел какой-то шанс? |
| Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. | Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три. |
| The chances of winning the biggest prize when placing a minimum bet are 1 in 50,063,860. | Шанс на выигрыш джек-пота в случае минимальной ставки равен 1 из 50.063.860. |
| Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. | Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три. |
| The Bench brothers bet he won't make it past 1 8,000. | Братья Бенч бьются об заклад, что ему не преодолеть 18.000 метров. |
| But I'll just bet Nikolai Jakov is so jealous of my, ahem, friendship with Len Trexler that he planned this whole thing. | Бьюсь об заклад Николай Яков так ревнует к моей кхм дружбе с Леном Трекслером, что даже спланировал это всё... |
| Based on the two napkins in your pocket - I'd bet it's not your first doughnut of the day. | А судя по двум салфеткам в вашем правом кармане, я готов биться об заклад, что это не первый ваш пончик за сегодня. |
| Winning a bet to force her to kiss you actually cuts against your theory that you know how she thinks. | Бьюсь об заклад, что заставить ее поцеловать тебя подрывает твою теорию о том что ты знаешь, что она думает. |
| Bet that would be good for sales. | Бьюсь об заклад, это бы хорошо продавалось. |
| You can bet those plates will be running with him. | Можно биться об заклад, клише будет с ним. |
| They're just a safer bet right now. | За них просто безопаснее биться об заклад сейчас. |
| Based on the two napkins in your pocket - I'd bet it's not your first doughnut of the day. | А судя по двум салфеткам в вашем правом кармане, я готов биться об заклад, что это не первый ваш пончик за сегодня. |
| Maybe I shouldn't bet. | Может не стоит мне биться об заклад. |
| It's a good bet the Empire knows we're here. | Готов биться об заклад, что Империя знает, что мы здесь. |
| It's a good bet that it's medically relevant. | И можно быть уверенным, что это имеет значение медицинского характера. |
| I think about the only sure bet today is President Underwood must be wishing he hadn't agreed to this open convention. | Единственное, в чем можно быть уверенным, это в том, что президент Андервуд, наверное, сожалеет о согласии на предвыборный съезд. |
| After the other night, you can bet he's been watching us. | Готов спорить, он следил за нами с того самого вечера. |
| You can bet your sweet soul they'll trace down... every last one of that group that attacked the train. | Готов спорить, что они найдут всех, кто напал на тот поезд. |
| Bet can't play none either. | Готов спорить, играть ты тоже не умеешь. |
| Well, based on the size and the scope, I'd bet money this mark's a defensive wound. | Судя по размеру и расположению, готов спорить на деньги, что отметина от оборонительной раны. |
| But it's a good bet our bad guy is on this list. | Но готов спорить, что наш плохой мальчик в этом списке. |