Английский - русский
Перевод слова Bet

Перевод bet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Держать пари (примеров 9)
You can bet that it comes from drinking. Могу держать пари, что это все от пьянки.
For an instance in an online Texas hold'em poker game, if there is US$12 in the pot and you want to make a US$2 bet to call, the pot odds are 2:12. Для примера в он-лайн Техас держите их игра покера, если US$12 в баке и вы хотите сделать US$2 держать пари для того чтобы вызвать, то форы бака 2:12.
Well, I will bet you didn't come all the way down here to just tell me that, Leon. Я готов держать пари, что вы не ради этого проделали весь путь сюда просто скажите мне, зачем Леон.
And you can bet I'd rather look back on myself the way you just described me. И можешь держать пари, что я вернулась бы назад путем, который ты описала мне.
l II bet you lose learn a much more valuable lesson, and win. А я буду держать пари, что ты проиграешь... но усвоишь гораздо более ценный урок и выиграешь.
Больше примеров...
Ставка (примеров 201)
One example bet would be on whether people will regularly fly on pilotless aircraft by 2030. Одним из примеров, является ставка на регулярный полет людей на беспилотном самолете к 2030 году.
The bet will be added to the new fields on the left side by clicking on them. При щелчке по ним ставка будет добавлена к основным полям слева.
Before the game, before players receive cards, game dealers obstawiają bet blind (blind bet). Перед игрой, прежде чем игроки получают карточки, игровая obstawiają дилеров ставку слепых (слепая ставка).
Click BET LEVEL to set your bet from 1 to 5 coins. Нажмите СТАВКА уровне установить свою ставку от 1 до 5 монет.
Your bet, Bill. Твоя ставка, Билл.
Больше примеров...
Спорим (примеров 195)
Bet you anything cuffs and collar don't match. Спорим на что угодно, манжеты и воротник разного цвета.
Bet she didn't think you were her type back when you first met either. Спорим, она не думала, что ты ей подходишь? когда впервые тебя встретила.
Bet I could find a target. Спорим, я смогу найти цель.
Bet I get an application from him by the end of the month. Спорим, что я получу зявление от него К концу месяца.
Bet you didn't know I could ride geese, did you? Спорим, ты и не подозревала, что я могу ездить на гусях, да?
Больше примеров...
Уверен (примеров 90)
Well, I would bet anything he's living at that toxic waste site. Уверен, он живёт на свалке отходов.
Bet that was pretty hard for you to say. Уверен, тебе было непросто это сказать.
Bet that he will eat lunch with us? Ты уверен, что его надо звать к нам на ланч?
I would bet many more of you insure your iPhone - you'reimplicitly buying insurance by having an extendedwarranty. Я уверен, что многие из вас страхуют свой iPhone. Покупаяпродлённую гарантию, вы страхуете его.
Bet you're proud of that. Уверен, ты гордишься этим.
Больше примеров...
Спорю (примеров 124)
Bet she didn't tell you that. Спорю, она Вам этого не сказала.
I will bet you Eric's horn-rimmed glasses that that girl was a hipster. Спорю на очки Эрика в роговой оправе, что та девушка хипстер.
Well, Taitt, bet you never thought you'd be serving as Tactical Officer after only six weeks. Что ж, Тэйтт, спорю, что вы не думали что будете служить в качестве Офицера по тактике спустя всего 6 недель.
Bet you didn't even recognize me. Спорю, что ты меня не узнал.
Bet if I could make you understand why this is such a cool thing, we'd still be together. Спорю, что если бы я смог заставить тебя понять почему это настолько клевая вещь, мы до сих пор были бы вместе.
Больше примеров...
Готов поспорить (примеров 74)
Bet that photo shows Kent Turner doping his horse. Готов поспорить, это фото покажет, как Тернер ввел допинг лошади.
Bet his favorite part of the day is coming home to that smile. Готов поспорить, его любимая часть дня - возвращение домой к этой улыбке.
I would bet money she has a riding crop hidden in the closet somewhere. Готов поспорить на деньги, что в шкафу у нее спрятан хлыст.
They're rushing the DNA through now, but I would bet my right arm on it. Сейчас срочно делают анализ на ДНК, но я готов поспорить на что угодно.
Bet she's gone to a scrubber. Готов поспорить, что она собралась стереть память.
Больше примеров...
Пари (примеров 500)
I just won a bet with myself. Отлично. Я выиграл пари у самого себя.
But if I win that bet, I win your book, you're out of action, you get no restaurant, no nothing. Но если я выиграю в этом пари, я забираю у тебя всё, ты вне игры, у тебя не останется ни ресторана, ничего.
Bet you my dad's got a date tonight. Держу пари, у моего папы будет сегодня свидание.
Toby, the bet's off. Тоби, пари расторгнуто.
All right, I'll make you a bet. Хорошо, давай заключим пари.
Больше примеров...
Могу поспорить (примеров 58)
Bet he never thought he'd end up on that end of a detector. Могу поспорить, он и не представлял, что окажется с этой стороны металлоискателя.
Bet you it was the fall. Могу поспорить, это было от падения.
Bet if your sister or daughter or husband was in one, - you'd call 'em what they are. Могу поспорить, если бы ваша сестра или дочь или муж были в такой, вы бы называли их так.
I mean, given the elaborately forged paper trails, my bet is these funeral parlors don't even exist. Учитывая, как безупречно подделаны документы, могу поспорить, что могил просто не существует.
Bet you box a little, can't you, sir? Могу поспорить, что ты немного боксируешь, сэр?
Больше примеров...
Поставить (примеров 63)
I'd bet my entire college fund on it. Я готова на это поставить все деньги отложенные мне на колледж.
I'd bet my badge on it. Готова поставить на это свой значок.
The year is young, but this is a good bet for my top 10 of the year's worst. Год только начался, а я уже готов поставить его в мою 10-ку худших фильмов года.
You go public, you'll be seen as doubling down on me and I am a bad bet. Если ты выступишь, это будет выглядеть как ход ва-банк, а я не тот, на кого стоит поставить.
If you want you can place a side bet in 1 dollar clicking on a slot to the right of the Ante field. Если хотите, можете поставить дополнительную ставку в 1 доллар, щелкнув по щели, расположенной слева от поля Ante.
Больше примеров...
Ставить (примеров 33)
That's why I said only bet 50. Именно поэтому я и сказал ставить только 50.
I wouldn't bet my life on it! Я бы не стала ставить на это свою жизнь!
I know a good bet when I see one. Я вижу, на кого ставить.
They taught me how, on Christmas, you never bet the two or the five horse. Они учили меня не ставить на лошадей два и пять.
You should have bet. Я должен был ставить на что.
Больше примеров...
Думаю (примеров 44)
Bet you didn't know it had that feature. Думаю, ты не знал об этой особенности.
Bet he would rather have died here. Думаю, он предпочел бы умереть здесь.
Bet they give me a pound Думаю, они раскошелятся.
Guess that means I did win the bet after all. Думаю это означает, что я таки выиграл спор, в конце концов.
Military grade's my bet, which means it could be traceable. Думаю, армейская, а значит, можно отследить.
Больше примеров...
Спора (примеров 30)
OK, then, if time reset, the bet never happened. Если время перезагрузили, тогда и спора никогда не было.
You are not getting out of our bet that easy. Так ты от спора не отвертишься.
Fine, then no bet. Отлично, тогда никакого спора.
Thing is, though, James is insisting we settle our £5 bet. Дело в том, что, Джеймс настаивает в решении нашего 5 фунтового спора.
The first version, termed Smalltalk-71, was created by Kay in a few mornings on a bet that a programming language based on the idea of message passing inspired by Simula could be implemented in "a page of code". Первая реализация, известная как Smalltalk-71, была создана за несколько месяцев как результат спора о том, что язык программирования, основанный на идее посылки сообщений, подсказанной Симулой, должен реализовываться на «странице кода».
Больше примеров...
Клянусь (примеров 10)
If they knew, we would have heard about it, you can bet your life. Если бы они знали, мы бы услышали о этом, клянусь моей жизнью.
but you can bet I will. но я клянусь, что смогу.
I'd bet anything that Lex is somehow behind this. Клянусь, за всем за этим стоит Лекс.
Bet they never thought we'd last this long. Клянусь, они и подумать не могли, что мы продержимся так долго.
I swear I will never bet you again. Клянусь, я никогда тебя больше не поставлю.
Больше примеров...
Шанс (примеров 9)
I think, and I know this sounds strange, but I think I really missed a good bet when I let Tracy go. Я думаю, и я знаю, это звучит странно, но думаю что упустил хороший шанс когда дал отставку Трейси.
I've a good mind to hold you to that bet. Неужели ты думаешь, что имел какой-то шанс?
You couldn't give me odds high enough to take that bet. Дай мне шанс выиграть это пари.
I'm giving you a chance to call off the bet because it's clear you don't actually want Katie's number because you're still into Amy. Я даю тебе шанс отказаться от уоговора, потому что очевидно, что на самом деле тебе не нужен номер Кэти, потому что тебе всё ещё нравится Эми.
Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три.
Больше примеров...
Заклад (примеров 44)
Bet you've heard that a few times. Заклад, вы слышали, что несколько раз.
My brother bet me that, by the time I hit 29, I'd still be a loser. Мой брат бился об заклад, что когда мне стукнет 29 лет, я все еще буду неудачником.
And I will bet anything that Vincent's here looking for him, too. И я бьюсь об заклад, что Винсент тоже ищет его здесь.
Bet he Frenched her! Бьюсь об заклад, он поцеловал ее с языком!
Bet you can't. Бьюсь об заклад, не получится.
Больше примеров...
Биться об заклад (примеров 6)
You can bet those plates will be running with him. Можно биться об заклад, клише будет с ним.
They're just a safer bet right now. За них просто безопаснее биться об заклад сейчас.
Based on the two napkins in your pocket - I'd bet it's not your first doughnut of the day. А судя по двум салфеткам в вашем правом кармане, я готов биться об заклад, что это не первый ваш пончик за сегодня.
So it's a good bet if he's behind this one, he has some personal connection to someone inside. И я готов биться об заклад, что, если он за этим стоит, у него была какая-то личная связь с кем-то в этом здании.
Maybe I shouldn't bet. Может не стоит мне биться об заклад.
Больше примеров...
Быть уверенным (примеров 2)
It's a good bet that it's medically relevant. И можно быть уверенным, что это имеет значение медицинского характера.
I think about the only sure bet today is President Underwood must be wishing he hadn't agreed to this open convention. Единственное, в чем можно быть уверенным, это в том, что президент Андервуд, наверное, сожалеет о согласии на предвыборный съезд.
Больше примеров...
Готов спорить (примеров 12)
Bet can't play none either. Готов спорить, играть ты тоже не умеешь.
Bet you can't do it in five... Готов спорить, ты не сделаешь это за пять...
Bet you can show me where a lot of things are. Готов спорить, у тебя есть ещё много чего мне показать.
Bet it took him years to find Gale. Готов спорить, что ему потребуются года, что бы найти Гейла.
Somebody's cleaning up after himself and my bet is he wears a badge. Кто-то подчищает за ними и готов спорить он носит значок.
Больше примеров...