Английский - русский
Перевод слова Bet

Перевод bet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Держать пари (примеров 9)
You can bet that it comes from drinking. Могу держать пари, что это все от пьянки.
The last thing I really want to do is bet a pikey. Последнее, что я хотел бы сделать, это держать пари с бродягой.
Now let us take another case: There is US$16 in the pot, and you require bet US$2 to call, offering you pot odds of 2:16. Теперь препятствуйте нам принять другой случай: US$16 в баке, и вы требуете для того чтобы держать пари US$2 для того чтобы вызвать, предлагающ вам фор бака 2:16.
Well, I will bet you didn't come all the way down here to just tell me that, Leon. Я готов держать пари, что вы не ради этого проделали весь путь сюда просто скажите мне, зачем Леон.
l II bet you lose learn a much more valuable lesson, and win. А я буду держать пари, что ты проиграешь... но усвоишь гораздо более ценный урок и выиграешь.
Больше примеров...
Ставка (примеров 201)
If under the protocol of a match the indicated events have taken place for both teams on the same minute, the bet is returned. В случае если по протоколу матча указанные события произошли у обеих команд на одной минуте, ставка возвращается.
A really big bet that prices would return to historical norms. Огромная ставка на то, что цены вернутся к своей исторической норме.
That's a bet. Да, это ставка.
A big bet, Frank. Большая ставка, Фрэнк.
The odds cannot be revised once the bet has been accepted. Зарегистрированная ставка изменению или отмене не подлежит.
Больше примеров...
Спорим (примеров 195)
I will bet you I even got in one of their pictures Спорим, у меня даже есть их фотографии.
My bet is that Tuesday guy was her john that she was blackmailing, and that he just realized it was cheaper to kill her. Спорим, что парень-по вторникам, был ее клиентом, которого она шантажировала, и он решил, что будет проще ее убить.
Bet you had a poster of her on your wall. Спорим, у тебя ее плакат на стене висел.
Bet the Clairvoyant didn't see that coming. Спорим, Провидец не видел, что это произойдет.
Bet he's sad now. Спорим, щас он точно печальный.
Больше примеров...
Уверен (примеров 90)
Well, I would bet anything he's living at that toxic waste site. Уверен, он живёт на свалке отходов.
Bet that gets you going. Уверен, это подействует.
I still bet she drinks from the bottle. Всё же я уверен, что она пьёт из горлышка.
Are you sure you understand the terms of the bet? Ты уверен, что понимаешь условия пари?
I will make you a bet, and I am confident that I will win the bet. Могу поспорить, и уверен, что я выиграю спор.
Больше примеров...
Спорю (примеров 124)
Bet you anything that Edgar's lunch date knows a little something about that. Спорю, та, с кем встречается Эдгар за ленчем, кое-что знает об этом.
Bet you a million bucks UCLA wins it 19-17. Спорю на миллион, что Лос-Анджелес выиграет 19:17.
Bet the first thing Walsh puts you through as a candidate, stair drills. Спорю, первым, что будет проверять Уэлч, это работа с лестницей.
I just bet they do. Спорю, что да.
Bet you looked awful handsome. Спорю, вы в ней были красавчиком.
Больше примеров...
Готов поспорить (примеров 74)
Well, I've never seen your smile, Grace but I will bet you I could describe it Да. Я никогда не видел твоей улыбки, Грэйс, но готов поспорить, что я могу её описать.
Bet they line up to hear this one. Готов поспорить, там выстроились в очередь, чтобы его послушать.
And you can bet if the government wants a system like that, they'll have it someday, if they don't have it already. И готов поспорить, если правительство хочет подобную систему, однажды оно ее получит, если не уже.
I don't remember who wrote "I love a sunburnt country" but I'd bet money they never lived out here. Не помню, кто написал: "Я люблю опаленную солнцем страну" но готов поспорить, ему не довелось пожить здесь.
Bet you're regretting you took me on pro Bono right about now. Готов поспорить, что вы жалеете, что взяли меня в качестве благотворительности.
Больше примеров...
Пари (примеров 500)
What bet? - What bet? Какое пари? - Какое пари!
All we have to do is exist here for the next couple weeks, and we win this bet. Нам всего лишь надо продержаться пару недель, и мы выиграем пари.
Now why would I take a bet when I can just have you thrown out of here? Зачем мне заключать с вами пари, если я могу просто вышвырнуть вас отсюда?
But this bet is fun. Но это пари меня забавляет.
There's Julian's bet. Exactly. А еще есть пари Джулиана.
Больше примеров...
Могу поспорить (примеров 58)
Bet it's George, up to his old tricks again. Могу поспорить, это Джордж, снова его проделки.
Bet he loves to rub that shiny bald head against her soft, milky skin. Могу поспорить, ему нравится натирать свою блестящую лысую голову об ее молочно-белую кожу.
Bet he's glad someone's helping him. Могу поспорить, он рад что кто-то помогает ему.
Bet you didn't think nypd would be hosting Могу поспорить, что не думали, что полиция Нью-Йорка будет вести
Bet you were prettier yesterday. Могу поспорить, вчера ты был привлекательней.
Больше примеров...
Поставить (примеров 63)
You can bet one coin of the certain value on one line. Вы можете поставить одну фишку определенного достоинства на одну линию.
I'd bet my life savings on it. Я готова поставить на это свои сбережения.
If that's not worth a bet, I don't know what is. Если этот не стоит того, чтобы на него поставить, тогда я вообще не знаю, на кого надо ставить.
If you want you can place a side bet in 1 dollar clicking on a slot to the right of the Ante field. Если хотите, можете поставить дополнительную ставку в 1 доллар, щелкнув по щели, расположенной слева от поля Ante.
In order to clear a placed bet, you should click the field with this bet while pressing the right button of the mouse. Чтобы снять какую-то одну ставку, щелкните правой кнопкой мышки по полю со ставкой мышкой. Чтобы поставить на стол те же ставки, что и в прошлой игре, нужно нажать на кнопку "Rebet".
Больше примеров...
Ставить (примеров 33)
I chickened out on that $50 bet and told Philly to just make it a dime. Я побоялся ставить 50 баксов, поэтому сказал Филли поставить гривенник.
They wanted to live well... but they didn't want to... bet the ranch on anything. Они хотели хорошо жить, но они не собирались ставить все свое состояние на что угодно.
You do not walk up to a roulette table and just bet it on double zero. Вам не стоит подходить к рулетке и ставить все на двойное зеро
If you don't even know when to place a bet, I don't think you have the inside scoop you're looking for. Если ты даже не знаешь, на что ставить, я не думаю, что у тебя есть достаточно сведений.
Call or raise the bet. Ставить. Поднимать ставку.
Больше примеров...
Думаю (примеров 44)
My bet, Peabody simply couldn't fix her. Я думаю, Пибоди просто не могла ее вылечить.
Guess that means I did win the bet after all. Думаю это означает, что я таки выиграл спор, в конце концов.
If you don't even know when to place a bet, I don't think you have the inside scoop you're looking for. Если ты даже не знаешь, на что ставить, я не думаю, что у тебя есть достаточно сведений.
I think he lost a bet. Думаю, он проспорил.
I don't reckon you even won it, bet you made the whole thing up. Я думаю, Вы её даже не выигрывали, а просто всё придумали.
Больше примеров...
Спора (примеров 30)
Now, as for this ridiculous bet... Теперь, что касается этого нелепого спора...
However, you are colleagues, and the fallout from this bet has the potential to put a strain on your professional relationship. Однако вы коллеги и последствия этого спора могут потенциально осложнить ваши профессиональные отношения.
You want us to help you get out of paying your bet while your actual patient lies in agony. Вы хотели, чтобы мы помогли вам избежать оплаты вашего спора пока ваш текущий пациент лежит в агонии.
Do you agree to the terms of the bet or not? Вы согласны на условия спора или нет?
Wok racing was inspired by a bet in the German TV show Wetten, dass...? Вок-рейсинг был задуман в качестве спора на немецкой передаче Wetten, dass...?.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 10)
I'd bet anything that Lex is somehow behind this. Клянусь, за всем за этим стоит Лекс.
I'm bet they'd be very interested to see what you've got in the garbage cans in your backyard. Клянусь, им будет очень интересно узнать, что вы храните в мусорных баках на заднем дворе.
Bet they never thought we'd last this long. Клянусь, они и подумать не могли, что мы продержимся так долго.
Bet mine's bigger than yours! Клянусь, мой больше!
I swear I will never bet you again. Клянусь, я никогда тебя больше не поставлю.
Больше примеров...
Шанс (примеров 9)
I've a good mind to hold you to that bet. Неужели ты думаешь, что имел какой-то шанс?
You couldn't give me odds high enough to take that bet. Дай мне шанс выиграть это пари.
Don't miss your chance, made your bet now. Не упустите свой шанс! Делайте ваши ставки!
I'm giving you a chance to call off the bet because it's clear you don't actually want Katie's number because you're still into Amy. Я даю тебе шанс отказаться от уоговора, потому что очевидно, что на самом деле тебе не нужен номер Кэти, потому что тебе всё ещё нравится Эми.
Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три.
Больше примеров...
Заклад (примеров 44)
Bet you and her were king and queen of the prom. Бьюсь о заклад, вы с ней были королем и королевой выпускного бала.
Bet you've heard that a few times. Заклад, вы слышали, что несколько раз.
Bet Stephanie was pretty mad about that. Бьюсь об заклад, что Стефани это сильно разозлило.
Bet you thought that was clever! Бьюсь об заклад, ты думал, что это умно!
Maybe I shouldn't bet. Может не стоит мне биться об заклад.
Больше примеров...
Биться об заклад (примеров 6)
You can bet those plates will be running with him. Можно биться об заклад, клише будет с ним.
They're just a safer bet right now. За них просто безопаснее биться об заклад сейчас.
Based on the two napkins in your pocket - I'd bet it's not your first doughnut of the day. А судя по двум салфеткам в вашем правом кармане, я готов биться об заклад, что это не первый ваш пончик за сегодня.
Maybe I shouldn't bet. Может не стоит мне биться об заклад.
It's a good bet the Empire knows we're here. Готов биться об заклад, что Империя знает, что мы здесь.
Больше примеров...
Быть уверенным (примеров 2)
It's a good bet that it's medically relevant. И можно быть уверенным, что это имеет значение медицинского характера.
I think about the only sure bet today is President Underwood must be wishing he hadn't agreed to this open convention. Единственное, в чем можно быть уверенным, это в том, что президент Андервуд, наверное, сожалеет о согласии на предвыборный съезд.
Больше примеров...
Готов спорить (примеров 12)
After the other night, you can bet he's been watching us. Готов спорить, он следил за нами с того самого вечера.
Bet it beats the hell out of strategy development. Готов спорить, гораздо лучше департамента планирования.
Bet you can show me where a lot of things are. Готов спорить, у тебя есть ещё много чего мне показать.
Bet it took him years to find Gale. Готов спорить, что ему потребуются года, что бы найти Гейла.
Well, based on the size and the scope, I'd bet money this mark's a defensive wound. Судя по размеру и расположению, готов спорить на деньги, что отметина от оборонительной раны.
Больше примеров...