| The last thing I really want to do is bet a pikey. | Последнее, что я хотел бы сделать, это держать пари с бродягой. |
| Now let us take another case: There is US$16 in the pot, and you require bet US$2 to call, offering you pot odds of 2:16. | Теперь препятствуйте нам принять другой случай: US$16 в баке, и вы требуете для того чтобы держать пари US$2 для того чтобы вызвать, предлагающ вам фор бака 2:16. |
| I would bet that my talent for taking exams will make up for my lack of revision. | Осмелюсь даже держать пари, что моя изощренность в изложении предмета компенсирует нехватку в подготовке. |
| Well, I will bet you didn't come all the way down here to just tell me that, Leon. | Я готов держать пари, что вы не ради этого проделали весь путь сюда просто скажите мне, зачем Леон. |
| In the spread limit online Texas hold'em poker, you can bet any amount between the limits displayed and all bets and raises must be larger than or equal to the previous bet or rise. | В пределе он-лайн Техас распространения держите их покер, вы можете держать пари что любое количество между показанными пределами и всеми держит пари и повышения должны быть большле чем или равный к предыдущему париу или поднимать. |
| For the rest of the games min. bet is 1 chip. | В остальных играх минимальная ставка - 1 фишка. |
| His bet paid off, but your profit margin is small. | Его ставка сыграла, но ваша маржа будет небольшой. |
| Click BET LEVEL to set your bet from 1 to 5 coins. | Нажмите СТАВКА уровне установить свою ставку от 1 до 5 монет. |
| Bet it looks crispy in the dark. | Ставка это выглядит хрустящим в темноте. |
| All communication failures are not a reason for canceling of bets, if the bet was registered on the server. | Обрыв соединения или другие сбои в коммуникациях не являются основанием для отмены ставки, если ставка зарегистрирована на сервере. |
| Bet they have more money than mine. | Спорим, у них больше денег, чем у меня. |
| Bet it's his boyfriend's favorite. | Спорим, это любимая песня его парня. |
| Bet I know why he made such a bad waiter. | Спорим я знаю, почему он такой плохой официант. |
| Bet you a wheel alignment they do. | Спорим на бесплатную балансировку, что продадут. |
| Bet you're nice with the hand-to-hand action. | Спорим ты хорош в рукопашной. |
| Bet there's a lot more left over after the attack. | Уверен, после нападения осталось намного больше. |
| Bet you didn't even make it out... of community college. | Уверен, вы даже не были отличником в общественном колледже. |
| Bet that's what he used to smash me in the back of the head, too, so... | Уверен, что им же он ударил меня по голове... |
| I just bet you are the pride of your department in Detroit. | Я просто уверен, что вы - гордость департамента в Детройте. |
| Bet it brought back some memories. | Уверен кое-что тебе напомнило. |
| I wouldn't bet the farm on that. | И спорю, не из-за фермы. |
| Bet it was the men voted to acquit. | Спорю, что мужики проголосовали за оправдания. |
| Bet you're glad you didn't bet a million. | Спорю вы довольны, что не спорили на миллион. |
| Sorry, it'd be bet... | Поэтому, спорю, что... |
| Bet Al wants kids. | Спорю, Ал хочет детей. |
| Well, I've never seen your smile, Grace but I will bet you I could describe it | Да. Я никогда не видел твоей улыбки, Грэйс, но готов поспорить, что я могу её описать. |
| Bet your boss is pretty mad about that. | Готов поспорить, ваш босс совсем этому не рад. |
| Bet the knife is in the van, too. | Готов поспорить, что и нож в фургоне тоже. |
| They're rushing the DNA through now, but I would bet my right arm on it. | Сейчас срочно делают анализ на ДНК, но я готов поспорить на что угодно. |
| I don't remember who wrote "I love a sunburnt country" but I'd bet money they never lived out here. | Не помню, кто написал: "Я люблю опаленную солнцем страну" но готов поспорить, ему не довелось пожить здесь. |
| Now that we're all working the same case, does that mean the bet's off? | Раз уж теперь мы все вместе работаем на одним делом, не значит ли это, что пари отменяется? |
| Bet you she's on a bus home. | Держу пари, она уже на полпути домой. |
| Toby, the bet's off. | Тоби, пари расторгнуто. |
| I'll make a bet with you. | Я заключу с вами пари. |
| I don't care if it's love or spite or a $10 bet. | Будь то любовь, ненависть или пари на десятку. |
| I will bet you a dollar to a doughnut That you and marti will be together within 10 years. | Могу поспорить, что вы с Марти сойдетесь, скажем, в ближайшие 10 лет. |
| Bet you'd get a good deal on the food. | Могу поспорить, тебе бы делали скидки на продукты. |
| Bet you it was the fall. | Могу поспорить, это было от падения. |
| Bet if your sister or daughter or husband was in one, - you'd call 'em what they are. | Могу поспорить, если бы ваша сестра или дочь или муж были в такой, вы бы называли их так. |
| And, while Germany is abandoning domestic production of nuclear energy for political reasons, we can bet that it will nonetheless continue to import electricity from France's nuclear plants. | И, в то время как Германия отказывается от собственного производства ядерной энергии по политическим причинам, могу поспорить, что она будет, тем не менее, продолжать импортировать электроэнергию с атомных станций Франции. |
| I'd bet my entire college fund on it. | Я готова на это поставить все деньги отложенные мне на колледж. |
| Daddy should bet all his money on... I don't know. | "Папа должен поставить все деньги на..." |
| Go ahead and bet your life on it. | Хочешь ЖИЗНЬ на это поставить? |
| You go public, you'll be seen as doubling down on me and I am a bad bet. | Если ты выступишь, это будет выглядеть как ход ва-банк, а я не тот, на кого стоит поставить. |
| Besides, if you wish to play a series of 5 or 10 rounds you will not be able to stop the game or change the bet before the series is over. | Кроме того, если вы участвуете в 5 или 10 тиражах, то не можете остановить розыгрыш и поставить на другие номера до тех пор, пока все раунды не будут завершены. |
| To win a lot, you must bet a lot. | Чтобы много выигрывать - нужно много ставить. |
| I would never bet this place. | Я никогда не должна была ставить на кон квартиру. |
| If that's not worth a bet, I don't know what is. | Если этот не стоит того, чтобы на него поставить, тогда я вообще не знаю, на кого надо ставить. |
| If you don't even know when to place a bet, I don't think you have the inside scoop you're looking for. | Если ты даже не знаешь, на что ставить, я не думаю, что у тебя есть достаточно сведений. |
| Call or raise the bet. | Ставить. Поднимать ставку. |
| My bet, Peabody simply couldn't fix her. | Я думаю, Пибоди просто не могла ее вылечить. |
| Bet this isn't what you wished for on your birthday. | Не думаю, что ты пожелала нечто подобное. |
| I think, and I know this sounds strange, but I think I really missed a good bet when I let Tracy go. | Я думаю, и я знаю, это звучит странно, но думаю что упустил хороший шанс когда дал отставку Трейси. |
| Well, I think there may be some major chemistry developing bet... | Я так думаю, что, возможно, некая великая химия отношений возникает между: |
| Military grade's my bet, which means it could be traceable. | Думаю, армейская, а значит, можно отследить. |
| How could you kick me out from losing a drinking bet? | Как можно увольнять человека из-за алкогольного спора? |
| Fine, then no bet. | Отлично, тогда никакого спора. |
| This is all about a bet? | Это все из-за спора? |
| Was the movie part of the bet? | Кино было частью спора? |
| You can be Slap Bet Commissioner. | Ты можешь быть Судьей спора на пощечину. |
| I also bet like a drunken sailor during my bimonthly games of hearts. | Я также клянусь, как и пьяный моряк на протяжении моих двух месяцев игры сердец. |
| If they knew, we would have heard about it, you can bet your life. | Если бы они знали, мы бы услышали о этом, клянусь моей жизнью. |
| I'd bet anything that Lex is somehow behind this. | Клянусь, за всем за этим стоит Лекс. |
| I'm bet they'd be very interested to see what you've got in the garbage cans in your backyard. | Клянусь, им будет очень интересно узнать, что вы храните в мусорных баках на заднем дворе. |
| Bet mine's bigger than yours! | Клянусь, мой больше! |
| And I have a bet to win. | И у меня есть шанс на победу. |
| I've a good mind to hold you to that bet. | Неужели ты думаешь, что имел какой-то шанс? |
| Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. | Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три. |
| Don't miss your chance, made your bet now. | Не упустите свой шанс! Делайте ваши ставки! |
| I'm giving you a chance to call off the bet because it's clear you don't actually want Katie's number because you're still into Amy. | Я даю тебе шанс отказаться от уоговора, потому что очевидно, что на самом деле тебе не нужен номер Кэти, потому что тебе всё ещё нравится Эми. |
| I made a bet, you know, just in my head That I couldn't go if I didn't shoot a 75 or better, | Я побился об заклад у себя в голове, что я не пойду, если не ударю на 75 или лучше, |
| Bet we find our answer there. | Бьюсь об заклад, там мы найдём ответ. |
| Bet that would be good for sales. | Бьюсь об заклад, это бы хорошо продавалось. |
| Bet I can imagine whose face that was. | Бьюсь об заклад, я знаю, что это было за лицо. |
| Maybe I shouldn't bet. | Может не стоит мне биться об заклад. |
| You can bet those plates will be running with him. | Можно биться об заклад, клише будет с ним. |
| They're just a safer bet right now. | За них просто безопаснее биться об заклад сейчас. |
| Based on the two napkins in your pocket - I'd bet it's not your first doughnut of the day. | А судя по двум салфеткам в вашем правом кармане, я готов биться об заклад, что это не первый ваш пончик за сегодня. |
| So it's a good bet if he's behind this one, he has some personal connection to someone inside. | И я готов биться об заклад, что, если он за этим стоит, у него была какая-то личная связь с кем-то в этом здании. |
| Maybe I shouldn't bet. | Может не стоит мне биться об заклад. |
| It's a good bet that it's medically relevant. | И можно быть уверенным, что это имеет значение медицинского характера. |
| I think about the only sure bet today is President Underwood must be wishing he hadn't agreed to this open convention. | Единственное, в чем можно быть уверенным, это в том, что президент Андервуд, наверное, сожалеет о согласии на предвыборный съезд. |
| After the other night, you can bet he's been watching us. | Готов спорить, он следил за нами с того самого вечера. |
| You can bet your sweet soul they'll trace down... every last one of that group that attacked the train. | Готов спорить, что они найдут всех, кто напал на тот поезд. |
| Bet can't play none either. | Готов спорить, играть ты тоже не умеешь. |
| Bet you can show me where a lot of things are. | Готов спорить, у тебя есть ещё много чего мне показать. |
| But it's a good bet our bad guy is on this list. | Но готов спорить, что наш плохой мальчик в этом списке. |