Английский - русский
Перевод слова Bet

Перевод bet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Держать пари (примеров 9)
For an instance in an online Texas hold'em poker game, if there is US$12 in the pot and you want to make a US$2 bet to call, the pot odds are 2:12. Для примера в он-лайн Техас держите их игра покера, если US$12 в баке и вы хотите сделать US$2 держать пари для того чтобы вызвать, то форы бака 2:12.
Now let us take another case: There is US$16 in the pot, and you require bet US$2 to call, offering you pot odds of 2:16. Теперь препятствуйте нам принять другой случай: US$16 в баке, и вы требуете для того чтобы держать пари US$2 для того чтобы вызвать, предлагающ вам фор бака 2:16.
I would bet that my talent for taking exams will make up for my lack of revision. Осмелюсь даже держать пари, что моя изощренность в изложении предмета компенсирует нехватку в подготовке.
And you can bet I'd rather look back on myself the way you just described me. И можешь держать пари, что я вернулась бы назад путем, который ты описала мне.
l II bet you lose learn a much more valuable lesson, and win. А я буду держать пари, что ты проиграешь... но усвоишь гораздо более ценный урок и выиграешь.
Больше примеров...
Ставка (примеров 201)
One example bet would be on whether people will regularly fly on pilotless aircraft by 2030. Одним из примеров, является ставка на регулярный полет людей на беспилотном самолете к 2030 году.
Or you won't bet, because I'll be holding your money. Или не ставка, потому что я сохраню твои деньги.
Well, "Drake" means "dragon," so it's a good bet. Ну, "Дрейк" означает "дракон", так что это хорошая ставка.
The bigger the bet, the more you win Чем больше ставка, тем больше выигрыш.
It was a fair bet. Это была справедливая ставка.
Больше примеров...
Спорим (примеров 195)
Bet he has a good job, too. Спорим, у него и работа хорошая.
Bet you wish you'd run away with me when you had the chance. Спорим, ты жалеешь, что не бежал со мной, когда у тебя была возможность.
Bet I can beat you. Спорим, я смогу победить тебя.
Bet you don't. Спорим, что нет.
Bet he spends all his time washing and ironing, just to keep up appearances. Спорим, он постоянно бреется и моется, чтобы так хорошо выглядеть.
Больше примеров...
Уверен (примеров 90)
So, bet you got a lot to say. Уверен, вам многое хочется сказать.
I'm sure it was the effort of the bet what put him so. Я уверен, что это последствие пари, приведшего к изнеможению.
I'm not sure which year, so just bet everything you have every year. Я не уверен, в какой год, так что просто ставь все каждый год.
Are you sure you understand the terms of the bet? Ты уверен, что понимаешь условия пари?
Bet it was fun when she was pregnant. Уверен, во время беременности было ещё веселее.
Больше примеров...
Спорю (примеров 124)
So you can bet some gangsters were unhappy about that. Спорю, каким-то бандитам это не нравилось.
My bet is he's been dead a bit less than one year. Спорю, он мёртв чуть меньше года.
I wouldn't bet the farm on that. И спорю, не из-за фермы.
Bet you couldn't talk her out of it. Спорю, вам не удалось ее отговорить.
Bet you thought you had. Спорю, ты думал, что прижучишь меня интернет-магазином бикини.
Больше примеров...
Готов поспорить (примеров 74)
Bet you're excited to get back to it next week. Готов поспорить, ты с радостью вернешься туда на следующей неделе.
Bet the knife is in the van, too. Готов поспорить, что и нож в фургоне тоже.
Bet you're having fun. Готов поспорить, ты хорошо проводишь время.
They're rushing the DNA through now, but I would bet my right arm on it. Сейчас срочно делают анализ на ДНК, но я готов поспорить на что угодно.
AND I'll JUST BET THAT MY CREW DIDN'T MIND TOO MUCH EITHER. И готов поспорить, экипаж тоже не слишком против вашего прихода.
Больше примеров...
Пари (примеров 500)
I suggest you call off your bet and go home. Предлагаю отказаться от пари и пойти домой.
There is a tiny chance I may not win this bet. Все таки есть малюсенькая вероятность, что я не выиграю это пари.
I'd bet he'd come running if he knew his father was in trouble. Держу пари, он примчится, узнав, что его папочка в опасности.
And I will bet you any amount of money that the next day, there would have been a picture of him with a bunch of smiling street kids and their brand-new soccer balls. Держу пари на любую сумму, что на следующий же день появилась бы его фотография с кучей улыбающихся уличных детей и их новёхонькими футбольными мячами.
Bet there's a story there. Держу пари там была заварушка.
Больше примеров...
Могу поспорить (примеров 58)
Bet they don't even turn up. Могу поспорить, они никого не ищут.
Bet I'd look real smart in one of them blazers. Да, могу поспорить, я бы выглядел классно в одном из тех блейзеров.
I'd bet you're cheating. Могу поспорить, что вы лукавите.
Bet he's all contradictory and tricky like his dad. Могу поспорить, что он ужасно противоречивый и загадочный, прямо как папа.
I will make you a bet, and I am confident that I will win the bet. Могу поспорить, и уверен, что я выиграю спор.
Больше примеров...
Поставить (примеров 63)
I will bet ten pounds that this horse wins. Я хочу поставить 10 фунтов на то, что эта лошадь выйграет.
He just bet a half million dollars on Lucky Dan. Он хочет поставить полмиллиона долларов на Удачливого Дэна.
Go ahead and bet your life on it. Хочешь ЖИЗНЬ на это поставить?
In order to make a bet you need to click on a corresponding chip and a field in which you would like to place it, or you should drag the chip to the field. Чтобы сделать ставку, нужно щелкнуть мышкой по соответствующей фишке и по полю, на которое ее надо поставить, либо выбрать мышкой необходимую фишку и перенести ее на игровое поле.
If you want to put on a bet of one pound, I'll be glad to accept that bet. Если готовы поставить на кон 1 фунт, я приму.
Больше примеров...
Ставить (примеров 33)
Shouldn't have bet his door if he didn't want to lose it. Не надо было ставить дверь, если он не хотел ее отдавать.
To win a lot, you must bet a lot. Чтобы много выигрывать - нужно много ставить.
I would never bet this place. Я никогда не должна была ставить на кон квартиру.
They taught me how, on Christmas, you never bet the two or the five horse. Они учили меня не ставить на лошадей два и пять.
You can't bet. I just bet. Ты не можешь ставить.
Больше примеров...
Думаю (примеров 44)
I guess we could bet one more time. Я думаю, еще разок поспорить можно.
I think, and I know this sounds strange, but I think I really missed a good bet when I let Tracy go. Я думаю, и я знаю, это звучит странно, но думаю что упустил хороший шанс когда дал отставку Трейси.
If you don't even know when to place a bet, I don't think you have the inside scoop you're looking for. Если ты даже не знаешь, на что ставить, я не думаю, что у тебя есть достаточно сведений.
I suppose you could create a custom CDP entry for the certificate so that it uses SSL, but you can bet dollars to donuts that Microsoft has not documented this problem anywhere. Думаю, вы могли бы создать специальную CDP запись для сертификата, так чтобы он использовал SSL, но вряд ли можно утверждать наверняка, что Microsoft не задокументировала где-либо такую проблему.
Come on, I'd bet Andrea has lima beans at her house. Давай, я думаю, что у Андреа есть луновидая фасоль дома.
Больше примеров...
Спора (примеров 30)
So you have to let me out of the bet, please. Поэтому ты должен разрешить мне выйти из спора, пожалуйста.
However, you are colleagues, and the fallout from this bet has the potential to put a strain on your professional relationship. Однако вы коллеги и последствия этого спора могут потенциально осложнить ваши профессиональные отношения.
You are not getting out of our bet that easy. Так ты от спора не отвертишься.
You can be Slap Bet Commissioner. Ты можешь быть Судьей спора на пощечину.
So... as Slap Bet Commissioner, I'm issuing a ruling. Поэтому... как Судья спора на пощечину, я издаю новое правило:
Больше примеров...
Клянусь (примеров 10)
I also bet like a drunken sailor during my bimonthly games of hearts. Я также клянусь, как и пьяный моряк на протяжении моих двух месяцев игры сердец.
If they knew, we would have heard about it, you can bet your life. Если бы они знали, мы бы услышали о этом, клянусь моей жизнью.
I'm bet they'd be very interested to see what you've got in the garbage cans in your backyard. Клянусь, им будет очень интересно узнать, что вы храните в мусорных баках на заднем дворе.
Bet mine's bigger than yours! Клянусь, мой больше!
I swear I will never bet you again. Клянусь, я никогда тебя больше не поставлю.
Больше примеров...
Шанс (примеров 9)
And I have a bet to win. И у меня есть шанс на победу.
Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три.
Don't miss your chance, made your bet now. Не упустите свой шанс! Делайте ваши ставки!
I'm giving you a chance to call off the bet because it's clear you don't actually want Katie's number because you're still into Amy. Я даю тебе шанс отказаться от уоговора, потому что очевидно, что на самом деле тебе не нужен номер Кэти, потому что тебе всё ещё нравится Эми.
The chances of winning the biggest prize when placing a minimum bet are 1 in 50,063,860. Шанс на выигрыш джек-пота в случае минимальной ставки равен 1 из 50.063.860.
Больше примеров...
Заклад (примеров 44)
If I was a betting woman, I would bet that these two have been paying off bets. Если бы я была из тех, кто бьется об заклад, я бы побилась об заклад, что эти двое расплачивались за пари.
You can bet those plates will be running with him. Можно биться об заклад, клише будет с ним.
The Bench brothers bet he won't make it past 1 8,000. Братья Бенч бьются об заклад, что ему не преодолеть 18.000 метров.
So it's a good bet if he's behind this one, he has some personal connection to someone inside. И я готов биться об заклад, что, если он за этим стоит, у него была какая-то личная связь с кем-то в этом здании.
And now I have to go wax my legs 'cause you can bet Frank will be checking my calves tomorrow. А мне теперь придется эпилировать ноги, потому что, бьюсь об заклад, Фрэнк проверит завтра мои икры.
Больше примеров...
Биться об заклад (примеров 6)
You can bet those plates will be running with him. Можно биться об заклад, клише будет с ним.
They're just a safer bet right now. За них просто безопаснее биться об заклад сейчас.
Based on the two napkins in your pocket - I'd bet it's not your first doughnut of the day. А судя по двум салфеткам в вашем правом кармане, я готов биться об заклад, что это не первый ваш пончик за сегодня.
So it's a good bet if he's behind this one, he has some personal connection to someone inside. И я готов биться об заклад, что, если он за этим стоит, у него была какая-то личная связь с кем-то в этом здании.
It's a good bet the Empire knows we're here. Готов биться об заклад, что Империя знает, что мы здесь.
Больше примеров...
Быть уверенным (примеров 2)
It's a good bet that it's medically relevant. И можно быть уверенным, что это имеет значение медицинского характера.
I think about the only sure bet today is President Underwood must be wishing he hadn't agreed to this open convention. Единственное, в чем можно быть уверенным, это в том, что президент Андервуд, наверное, сожалеет о согласии на предвыборный съезд.
Больше примеров...
Готов спорить (примеров 12)
Bet can't play none either. Готов спорить, играть ты тоже не умеешь.
Bet it beats the hell out of strategy development. Готов спорить, гораздо лучше департамента планирования.
Bet you can't wait to get rid of those training wheels. Готов спорить, ты не можешь дождаться, когда сможешь прокатиться без стабилизаторов.
Bet that blond was a real shot of life. Готов спорить, та блондинка зажгла не по-детски.
Bet you can show me where a lot of things are. Готов спорить, у тебя есть ещё много чего мне показать.
Больше примеров...