Английский - русский
Перевод слова Bet

Перевод bet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Держать пари (примеров 9)
You can bet that it comes from drinking. Могу держать пари, что это все от пьянки.
The last thing I really want to do is bet a pikey. Последнее, что я хотел бы сделать, это держать пари с бродягой.
Now let us take another case: There is US$16 in the pot, and you require bet US$2 to call, offering you pot odds of 2:16. Теперь препятствуйте нам принять другой случай: US$16 в баке, и вы требуете для того чтобы держать пари US$2 для того чтобы вызвать, предлагающ вам фор бака 2:16.
Well, I will bet you didn't come all the way down here to just tell me that, Leon. Я готов держать пари, что вы не ради этого проделали весь путь сюда просто скажите мне, зачем Леон.
l II bet you lose learn a much more valuable lesson, and win. А я буду держать пари, что ты проиграешь... но усвоишь гораздо более ценный урок и выиграешь.
Больше примеров...
Ставка (примеров 201)
5 grand's the minimum bet. Пять штук - это минимальная ставка.
Well, "Drake" means "dragon," so it's a good bet. Ну, "Дрейк" означает "дракон", так что это хорошая ставка.
Bet's to you, Parker. Отвечаю. Твоя ставка, Паркер.
Got a good bet there. У тебя верная ставка.
Talking to patients is your job, Alex, because they're more than just... an easy "A" or some bet you can win. Разговаривать с пациентами - часть твоей работы, Алекс, потому что они не просто... надежная ставка, с которой ты точно не проиграешь.
Больше примеров...
Спорим (примеров 195)
I would bet you if we could see mike harrison back then, He would bear a striking resemblance to our unsubs' victims. Спорим, если бы мы увидели Марка Харрисона в то время, он был бы удивительно похож на жертв нашего преступника.
Bet you can't handle his charm. Спорим, ты не устоишь перед его обаянием.
Bet its the Scottish Play. Спорим, "Отелло".
Bet you couldn't. Спорим, что нет.
Bet you feel the same way. Спорим, ты думаешь также.
Больше примеров...
Уверен (примеров 90)
Come on, I'd bet Andrea has lima beans at her house. Пойдём. Уверен, у Андреа дома есть бобы лима.
And you can bet his records were destroyed. И ты можешь быть уверен, что его записи были уничтожены.
I'd bet you'd love that. Я уверен, что вы хотели бы этого.
I'm sure it was the effort of the bet what put him so. Я уверен, что это последствие пари, приведшего к изнеможению.
Bet they gave you a car. Уверен, что дают.
Больше примеров...
Спорю (примеров 124)
I will bet you 50 bucks you don't even finish the race. Я спорю с тобой на 50 баксов, что ты даже не финишируешь.
Bet Dr. Seuss got married somewhere fun. Спорю, доктор Зюсс женился в каком-нибудь прикольном месте.
Bet you thought he wouldn't hurt his wife either. Спорю, ты думал, что он и жене не причинит вреда.
Bet if that was her, you'd be chewing through the chain-link right now. Спорю, если бы это была она, ты бы сейчас грыз этот забор.
I'd bet good money Sarah's his new captive. Спорю на что угодно, что Сара - его новая пленница.
Больше примеров...
Готов поспорить (примеров 74)
Bet it's tough because of the language barrier. Готов поспорить, тяжко тебе из-за языкового барьера.
If I bring him in now and then have to let him go, you will be in great danger and you can bet I will have to let him go, because he will have a top-class lawyer. Если я его заберу сейчас, и нам придется его отпустить, вы будете в большой опасности. а я готов поспорить, что отпустить его мне придется, потому что у него первоклассные адвокаты.
Bet she'd like him to be her boyfriend. Готов поспорить, что она хотела бы, чтобы он был её парнем.
All of these things could conceivably be done, and I will tell you I'd pretty much bet that it will be done. Все это реально сделать более того, я готов поспорить, что это будет сделано.
All of these things could conceivably be done, and I will tell you I'd pretty much bet that it will be done. Все это реально сделать более того, я готов поспорить, что это будет сделано.
Больше примеров...
Пари (примеров 500)
Well, Brian, you'velost your bet. Ну, Брайан, ты проиграл пари.
Should I make a bet with him again? Может, отложим пари до другого раза?
I've had to go without lunch ever since I lost that bet. Я не обедал с тех пор, как проиграл пари...
You wait for me to leave my office, lower yourself down, take my medal, and win the bet? Вы дождётесь, пока я покину офис, спуститесь, заберёте мою медаль и выиграете пари?
Bet you'd never believe me if I told you he was a violin prodigy who played two years with the Philharmonic. Держу пари, ты никогда не поверишь мне, если я скажу тебе что он был скрипачом-виртуозом и играл два года в филармонии.
Больше примеров...
Могу поспорить (примеров 58)
My bet is that Axelrod built an enclosure that blocks external electric fields, making electronic surveillance impossible. Могу поспорить, что Аксельрод поставил ограждение, блокирующее внешние магнитные поля, делая электронную слежку невозможной.
I will bet that everyone has a 555 number. Могу поспорить, что у всех номера начинаются на 555.
Bet you'd get a good deal on the food. Могу поспорить, тебе бы делали скидки на продукты.
Bet we could've stirred up some trouble here. Могу поспорить, мы бы тут решили кое-какие проблемы.
Bet you slept a lot in there. Могу поспорить, ты там много спал.
Больше примеров...
Поставить (примеров 63)
You can bet your life savings on it. На это можно поставить жизненные сбережения.
I'd bet my entire college fund on it. Я готова на это поставить все деньги отложенные мне на колледж.
I should like to place a bet. Я тоже бы хотел поставить
There are also some restrictions upon the exchange of cards: the exchange of cards is limited to three times and it is impossible at all if the player hasn't got enough money on his account to make a bet after the payment for the exchange of cards. При обмене карт есть ограничения: обмен можно производить не более трех раз и обмен будет невозможен, если денег на счету игрока недостаточно, чтобы поставить основную СТАВКУ после платы за обмен.
With the main bet the player can wager any sum of money he wants (within the maximum bet fixed) on a tie. Вместе с основной ставкой игрок может поставить любую сумму (в пределах установленного максимума) на ничью.
Больше примеров...
Ставить (примеров 33)
That's why I said only bet 50. Именно поэтому я и сказал ставить только 50.
I don't think you should make this bet, kid. Не стоит тебе ставить на эту лошадь.
If that's not worth a bet, I don't know what is. Если этот не стоит того, чтобы на него поставить, тогда я вообще не знаю, на кого надо ставить.
I wouldn't bet football. Я не стал бы ставить на футбол.
You can't bet managers. Менеджеров команд ставить нельзя.
Больше примеров...
Думаю (примеров 44)
Bet you Miss Body Shop can help us out. Думаю, мисс Бодишоп может помочь.
Bet you come from one of those big eastern cities. Думаю, вы приехали из одного крупного города на востоке.
Bet you wouldn't mind having a werewolf around right now... to rip them off their hinges. Думаю, ты бы не возражал, будь с нами оборотень... Можно было бы сорвать их с петель.
Kevin is bringing dinner for me, and I don't think he'd appreciate this bet we made. Кевин скоро принесет мне ужин, и я не думаю, что он оценит этот наш спор.
I don't reckon you even won it, bet you made the whole thing up. Я думаю, Вы её даже не выигрывали, а просто всё придумали.
Больше примеров...
Спора (примеров 30)
But now it's time for round two of our Halloween bet. Но теперь настало время второго раунда нашего хэллоуинского спора.
Are you wearing that for a bet? Вы надели это ради спора?
Wok racing was inspired by a bet in the German TV show Wetten, dass...? Вок-рейсинг был задуман в качестве спора на немецкой передаче Wetten, dass...?.
The Slap Bet Commissioner's word is final, so get in the kitchen and mash some potatoes, now. Слово Судьи спора на пощечину окончательное и не подлежит обсуждению, поэтому марш на кухню и приготовь картофельное пюре, сейчас же.
The first version, termed Smalltalk-71, was created by Kay in a few mornings on a bet that a programming language based on the idea of message passing inspired by Simula could be implemented in "a page of code". Первая реализация, известная как Smalltalk-71, была создана за несколько месяцев как результат спора о том, что язык программирования, основанный на идее посылки сообщений, подсказанной Симулой, должен реализовываться на «странице кода».
Больше примеров...
Клянусь (примеров 10)
I also bet like a drunken sailor during my bimonthly games of hearts. Я также клянусь, как и пьяный моряк на протяжении моих двух месяцев игры сердец.
If they knew, we would have heard about it, you can bet your life. Если бы они знали, мы бы услышали о этом, клянусь моей жизнью.
but you can bet I will. но я клянусь, что смогу.
Bet they never thought we'd last this long. Клянусь, они и подумать не могли, что мы продержимся так долго.
I swear I will never bet you again. Клянусь, я никогда тебя больше не поставлю.
Больше примеров...
Шанс (примеров 9)
I think, and I know this sounds strange, but I think I really missed a good bet when I let Tracy go. Я думаю, и я знаю, это звучит странно, но думаю что упустил хороший шанс когда дал отставку Трейси.
I've a good mind to hold you to that bet. Неужели ты думаешь, что имел какой-то шанс?
Don't miss your chance, made your bet now. Не упустите свой шанс! Делайте ваши ставки!
The chances of winning the biggest prize when placing a minimum bet are 1 in 50,063,860. Шанс на выигрыш джек-пота в случае минимальной ставки равен 1 из 50.063.860.
Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три.
Больше примеров...
Заклад (примеров 44)
Next Olympics, you can bet that Oscar, or one of Oscar'ssuccessors, is going to make the time. Бьюсь об заклад, на следующих Олимпийских Играх, Оскар илиего последователи пройдут квалицикацию
I'd bet that she's married. Бьюсь об заклад, она замужем.
So it's a good bet if he's behind this one, he has some personal connection to someone inside. И я готов биться об заклад, что, если он за этим стоит, у него была какая-то личная связь с кем-то в этом здании.
Bet you thought that was clever! Бьюсь об заклад, ты думал, что это умно!
Bet he's angry. Бьюсь об заклад, он в ярости.
Больше примеров...
Биться об заклад (примеров 6)
You can bet those plates will be running with him. Можно биться об заклад, клише будет с ним.
They're just a safer bet right now. За них просто безопаснее биться об заклад сейчас.
Based on the two napkins in your pocket - I'd bet it's not your first doughnut of the day. А судя по двум салфеткам в вашем правом кармане, я готов биться об заклад, что это не первый ваш пончик за сегодня.
So it's a good bet if he's behind this one, he has some personal connection to someone inside. И я готов биться об заклад, что, если он за этим стоит, у него была какая-то личная связь с кем-то в этом здании.
Maybe I shouldn't bet. Может не стоит мне биться об заклад.
Больше примеров...
Быть уверенным (примеров 2)
It's a good bet that it's medically relevant. И можно быть уверенным, что это имеет значение медицинского характера.
I think about the only sure bet today is President Underwood must be wishing he hadn't agreed to this open convention. Единственное, в чем можно быть уверенным, это в том, что президент Андервуд, наверное, сожалеет о согласии на предвыборный съезд.
Больше примеров...
Готов спорить (примеров 12)
Bet can't play none either. Готов спорить, играть ты тоже не умеешь.
Bet you can't wait to get rid of those training wheels. Готов спорить, ты не можешь дождаться, когда сможешь прокатиться без стабилизаторов.
Bet you can show me where a lot of things are. Готов спорить, у тебя есть ещё много чего мне показать.
Bet it took him years to find Gale. Готов спорить, что ему потребуются года, что бы найти Гейла.
Well, based on the size and the scope, I'd bet money this mark's a defensive wound. Судя по размеру и расположению, готов спорить на деньги, что отметина от оборонительной раны.
Больше примеров...