Английский - русский
Перевод слова Bet

Перевод bet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Держать пари (примеров 9)
The last thing I really want to do is bet a pikey. Последнее, что я хотел бы сделать, это держать пари с бродягой.
Well, I will bet you didn't come all the way down here to just tell me that, Leon. Я готов держать пари, что вы не ради этого проделали весь путь сюда просто скажите мне, зачем Леон.
And you can bet I'd rather look back on myself the way you just described me. И можешь держать пари, что я вернулась бы назад путем, который ты описала мне.
l II bet you lose learn a much more valuable lesson, and win. А я буду держать пари, что ты проиграешь... но усвоишь гораздо более ценный урок и выиграешь.
In the spread limit online Texas hold'em poker, you can bet any amount between the limits displayed and all bets and raises must be larger than or equal to the previous bet or rise. В пределе он-лайн Техас распространения держите их покер, вы можете держать пари что любое количество между показанными пределами и всеми держит пари и повышения должны быть большле чем или равный к предыдущему париу или поднимать.
Больше примеров...
Ставка (примеров 201)
I thought you had pocket tens and the big bet would push you off, but... Я думала, что у тебя десятки и большая ставка отпугнёт тебя, но...
Well, I know a good bet when I see one. Ну что ж, у меня есть хорошая ставка на случай.
When the bet is made, the player pushes on the button "Spin". Когда ставка сделана, игрок нажимает на кнопку "Spin".
This bet is similar to the above and in U.S. casinos usually paid 15-1 and 16-1 to England. Эта ставка похожа на выше, и в США казино, как правило, выплачивается 15-1 и 16-1 в Англию.
In case of equal total of two matches bet is considered to be void. В случае одинакового выступления команд или равной результативности матчей ставка возвращается.
Больше примеров...
Спорим (примеров 195)
Bet you didn't expect all this when your parents had to go out of town. Спорим, ты не ожидала всего этого, когда твои родители уехали.
Bet if I looked hard enough, I'd find a gas bill from 1985. Спорим, если я пороюсь, то найду счёт за газ за 1985 год.
Bet you can't catch me! А спорим, ты не догонишь меня.
Okay, Dinah, let's bet. Ну, Дина, спорим?
Bet you're nice with the hand-to-hand action. Спорим ты хорош в рукопашной.
Больше примеров...
Уверен (примеров 90)
Bet he's in for a rather unpleasant time. Уверен, что там его не ждет приятная обстановка.
Bet you look better in red. Уверен, тебе лучше в красном.
Bet they call it retro. Уверен, все считают, что он - ретро.
Bet the cats got worms. Уверен, у кошек нашли глисты.
'Cause you can bet Kansas City will be heavily guarded. Потому что, будь уверен, Канзас-Сити будет плотно охраняться.
Больше примеров...
Спорю (примеров 124)
It's a good bet that's how he lost his head. Спорю, что именно так он потерял голову.
Bet you spend a lot of time enjoying it. Спорю, вы, а, проводите кучу времени, наслаждаясь им.
Bet she didn't tell you that. Спорю, она Вам этого не сказала.
Bet the watch feels the same way. Спорю, что мои часы хотят того же.
Bet if I could make you understand why this is such a cool thing, we'd still be together. Спорю, что если бы я смог заставить тебя понять почему это настолько клевая вещь, мы до сих пор были бы вместе.
Больше примеров...
Готов поспорить (примеров 74)
Bet he's never said "I love you" in his life. Готов поспорить, он никогда в своей жизни не говорил "я люблю тебя".
Bet you're having fun. Готов поспорить, ты хорошо проводишь время.
I would have bet money they would have gotten that reference. Блин, а я был готов поспорить, что уж это они поймут.
I will bet you the secret of the orange tree... that I can guess which hand you place this in every time. Я готов поспорить на секрет апельсинового дерева, что смогу каждый раз угадывать, в какой руке у вас будет зажат этот шарик.
Bet he never thought he'd be a role model. Готов поспорить, что он даже не предполагал, что может стать образцом для подражания.
Больше примеров...
Пари (примеров 500)
I suggest you call off your bet and go home. Предлагаю отказаться от пари и пойти домой.
I've a good mind to hold you to that bet. У меня есть желание возобновить пари.
Wait, wait, what bet? Погодите, погодите, что за пари?
That's why you're losing our bet? Поэтому ты проигрываешь пари?
It can't just be the bet. Тут дело не в пари.
Больше примеров...
Могу поспорить (примеров 58)
I will bet that everyone has a 555 number. Могу поспорить, что у всех номера начинаются на 555.
Bet you're wondering why I'm wearing my Sunday finery. Могу поспорить, вы гадаете, почему я в лучшей воскрестной одежде.
Bet he never thought he'd end up on that end of a detector. Могу поспорить, он и не представлял, что окажется с этой стороны металлоискателя.
Bet you slept a lot in there. Могу поспорить, ты там много спал.
I'd bet you're cheating. Могу поспорить, что вы лукавите.
Больше примеров...
Поставить (примеров 63)
Go ahead and bet your life on it. Хочешь ЖИЗНЬ на это поставить?
I should like to place a bet. Я тоже бы хотел поставить
The next available bet was at the Wexford Track. Можно было поставить на скачки в Уэксфорде.
In order to clear a placed bet, you should click the field with this bet while pressing the right button of the mouse. Чтобы снять какую-то одну ставку, щелкните правой кнопкой мышки по полю со ставкой мышкой. Чтобы поставить на стол те же ставки, что и в прошлой игре, нужно нажать на кнопку "Rebet".
If there has been a bet of €10 and a raise of €10 then it costs €20 to call. Calling is the cheapest way to remain in a hand. Если первый игрок сделал ставку €10, а второй поднял ставку на €10, то, чтобы уравнять ставку, третьему игроку нужно поставить €20, а первому еще €10.
Больше примеров...
Ставить (примеров 33)
You can't bet. Ты не можешь ставить.
I mean, like, you show me, you're a bad bet. Ты показал мне, что на тебя ставить не стоит.
I don't think you should make this bet, kid. Не стоит тебе ставить на эту лошадь.
If that's not worth a bet, I don't know what is. Если этот не стоит того, чтобы на него поставить, тогда я вообще не знаю, на кого надо ставить.
You should have bet. Я должен был ставить на что.
Больше примеров...
Думаю (примеров 44)
My bet is that it has to do with the $2 million that Jared helped to steal. Думаю, дело в 2-х миллионах, которые помог украсть Джаред.
Bet you come from one of those big eastern cities. Думаю, вы приехали из одного крупного города на востоке.
Bet this isn't what you wished for on your birthday. Не думаю, что ты пожелала нечто подобное.
I think Diaz might be a better bet. Думаю, Диас мог бы быть лучшим выбором.
I think we bet... Я думаю нам лучше...
Больше примеров...
Спора (примеров 30)
So you have to let me out of the bet, please. Поэтому ты должен разрешить мне выйти из спора, пожалуйста.
Of course they're a bet. Конечно, ради спора.
Are you wearing that for a bet? Вы надели это ради спора?
She knew about the bet. Она знала насчёт спора.
So... as Slap Bet Commissioner, I'm issuing a ruling. Поэтому... как Судья спора на пощечину, я издаю новое правило:
Больше примеров...
Клянусь (примеров 10)
but you can bet I will. но я клянусь, что смогу.
You can bet your life I want "it." Клянусь жизнью, я хочу "это".
Bet they never thought we'd last this long. Клянусь, они и подумать не могли, что мы продержимся так долго.
Bet mine's bigger than yours! Клянусь, мой больше!
I swear I will never bet you again. Клянусь, я никогда тебя больше не поставлю.
Больше примеров...
Шанс (примеров 9)
And I have a bet to win. И у меня есть шанс на победу.
I think, and I know this sounds strange, but I think I really missed a good bet when I let Tracy go. Я думаю, и я знаю, это звучит странно, но думаю что упустил хороший шанс когда дал отставку Трейси.
I've a good mind to hold you to that bet. Неужели ты думаешь, что имел какой-то шанс?
You couldn't give me odds high enough to take that bet. Дай мне шанс выиграть это пари.
I'm giving you a chance to call off the bet because it's clear you don't actually want Katie's number because you're still into Amy. Я даю тебе шанс отказаться от уоговора, потому что очевидно, что на самом деле тебе не нужен номер Кэти, потому что тебе всё ещё нравится Эми.
Больше примеров...
Заклад (примеров 44)
But I would bet they can do it. Но бьюсь об заклад, они могут это сделать.
The Bench brothers bet he won't make it past 1 8,000. Братья Бенч бьются об заклад, что ему не преодолеть 18.000 метров.
Bet he's back in town. Бьюсь об заклад, что он вернулся в город.
Now, it's my bet she's already blown her giro on the machines. Бьюсь об заклад, она уже спустила все пособие на ребёнка, играя в автоматы.
Bet he Frenched her! Бьюсь об заклад, он поцеловал ее с языком!
Больше примеров...
Биться об заклад (примеров 6)
You can bet those plates will be running with him. Можно биться об заклад, клише будет с ним.
They're just a safer bet right now. За них просто безопаснее биться об заклад сейчас.
Based on the two napkins in your pocket - I'd bet it's not your first doughnut of the day. А судя по двум салфеткам в вашем правом кармане, я готов биться об заклад, что это не первый ваш пончик за сегодня.
So it's a good bet if he's behind this one, he has some personal connection to someone inside. И я готов биться об заклад, что, если он за этим стоит, у него была какая-то личная связь с кем-то в этом здании.
Maybe I shouldn't bet. Может не стоит мне биться об заклад.
Больше примеров...
Быть уверенным (примеров 2)
It's a good bet that it's medically relevant. И можно быть уверенным, что это имеет значение медицинского характера.
I think about the only sure bet today is President Underwood must be wishing he hadn't agreed to this open convention. Единственное, в чем можно быть уверенным, это в том, что президент Андервуд, наверное, сожалеет о согласии на предвыборный съезд.
Больше примеров...
Готов спорить (примеров 12)
After the other night, you can bet he's been watching us. Готов спорить, он следил за нами с того самого вечера.
Bet you can't do it in five... Готов спорить, ты не сделаешь это за пять...
Bet you can show me where a lot of things are. Готов спорить, у тебя есть ещё много чего мне показать.
Bet it took him years to find Gale. Готов спорить, что ему потребуются года, что бы найти Гейла.
Well, based on the size and the scope, I'd bet money this mark's a defensive wound. Судя по размеру и расположению, готов спорить на деньги, что отметина от оборонительной раны.
Больше примеров...