Английский - русский
Перевод слова Bet

Перевод bet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Держать пари (примеров 9)
For an instance in an online Texas hold'em poker game, if there is US$12 in the pot and you want to make a US$2 bet to call, the pot odds are 2:12. Для примера в он-лайн Техас держите их игра покера, если US$12 в баке и вы хотите сделать US$2 держать пари для того чтобы вызвать, то форы бака 2:12.
Now let us take another case: There is US$16 in the pot, and you require bet US$2 to call, offering you pot odds of 2:16. Теперь препятствуйте нам принять другой случай: US$16 в баке, и вы требуете для того чтобы держать пари US$2 для того чтобы вызвать, предлагающ вам фор бака 2:16.
I would bet that my talent for taking exams will make up for my lack of revision. Осмелюсь даже держать пари, что моя изощренность в изложении предмета компенсирует нехватку в подготовке.
l II bet you lose learn a much more valuable lesson, and win. А я буду держать пари, что ты проиграешь... но усвоишь гораздо более ценный урок и выиграешь.
In the spread limit online Texas hold'em poker, you can bet any amount between the limits displayed and all bets and raises must be larger than or equal to the previous bet or rise. В пределе он-лайн Техас распространения держите их покер, вы можете держать пари что любое количество между показанными пределами и всеми держит пари и повышения должны быть большле чем или равный к предыдущему париу или поднимать.
Больше примеров...
Ставка (примеров 201)
The commission is returned if the bet is removed from the table or lost. Сбор возвращается, если ставка снимается со стола или проигрывается.
When the bet is made, the player pushes on the button "Spin". Когда ставка сделана, игрок нажимает на кнопку "Spin".
So I think it's a pretty good bet that the person who is revolutionizing the automobile industry in less than 10 years and the person who created an entire rocket company in less than 10 years will get us to Mars by 2027. Поэтому я думаю, это очень хорошая ставка, что человек, совершивший революцию в автомобильной индустрии меньше чем за 10 лет, и человек, создавший целую ракетную компанию меньше чем за 10 лет, отправит нас на Марс к 2027 году.
But this is a bad bet. Но это плохая ставка.
Minimum bet one hundred. Минимальная ставка - сотня.
Больше примеров...
Спорим (примеров 195)
Bet you didn't expect all this when your parents had to go out of town. Спорим, ты не ожидала всего этого, когда твои родители уехали.
Bet you anything cuffs and collar don't match. Спорим на что угодно, манжеты и воротник разного цвета.
Bet you haven't been laid in years. Спорим, ты не были заложены в годы
Bet you didn't know that, did you? Спорим, вы этого не знали?
I will bet you that I can pick first, second, and third horse any race you choose, Mr. Barnes, and you're my witness. Спорим, что я угадаю первую, вторую и третью лошадь в любом заезде на ваш выбор, мистер Барнс.
Больше примеров...
Уверен (примеров 90)
Bet she had one of those, too. Уверен, у неё могло быть что-то из этого.
Bet the address is on the other side. Уверен, адрес указан на другой стороне.
Bet Tyler's wondering the same thing right about now. Уверен, Тайлер сейчас думает о том же.
I can bet that she put many a man into a don't-ask-don't-tell situation. Уверен, она многих мужиков поставила в положение "не спрашивай-не говори".
Bet you need a jack. Уверен, вам нужен домкрат.
Больше примеров...
Спорю (примеров 124)
You can bet Private Franklin is doing the same. Спорю, рядовой Франклин делает то же самое.
No, I only bet right hand. Нет, я спорю только на правую.
Bet the police also told you that going missing was not a crime. Спорю еще полиция сказала, что пропажа людей, не повод заводить дело.
Bet you're going to say that word a hundred times today. Спорю, за сегодня ты произнесешь это слово не одну сотню раз.
Bet she's a real peach, and, yes, Henry, I have a girl. Спорю, она настоящая красотка, и, да, Генри, у меня есть девушка.
Больше примеров...
Готов поспорить (примеров 74)
Well, I've never seen your smile, Grace but I will bet you I could describe it Да. Я никогда не видел твоей улыбки, Грэйс, но готов поспорить, что я могу её описать.
Bet they got eyes and ears on us right now. Готов поспорить, они сейчас видят нас.
Bet you they're Feds. Готов поспорить, они федералы.
Whatever the Joker's planning... it's a good bet Harvey's prisoners are involved. Чтобы Джокер не планировал, готов поспорить, что заключенные Харви будут привлечены.
If I bring him in now and then have to let him go, you will be in great danger and you can bet I will have to let him go, because he will have a top-class lawyer. Если я его заберу сейчас, и нам придется его отпустить, вы будете в большой опасности. а я готов поспорить, что отпустить его мне придется, потому что у него первоклассные адвокаты.
Больше примеров...
Пари (примеров 500)
Come on, it's just a bet. Прекрати, это всего лишь пари.
Concerning the bet between Magnús and Haraldr 80. О пари между Магнусом и Харальдом 80.
You'll never win your bet if you don't work. Как вы думаете выиграть пари, если не будете работать?
Some sort of bet? Так у вас, что, пари было?
Bet he'd be proud. Держу пари, он бы гордился мной.
Больше примеров...
Могу поспорить (примеров 58)
Bet you're wondering why I'm wearing my Sunday finery. Могу поспорить, вы гадаете, почему я в лучшей воскрестной одежде.
Bet they don't even turn up. Могу поспорить, они никого не ищут.
Bet you didn't think nypd would be hosting Могу поспорить, что не думали, что полиция Нью-Йорка будет вести
I mean, given the elaborately forged paper trails, my bet is these funeral parlors don't even exist. Учитывая, как безупречно подделаны документы, могу поспорить, что могил просто не существует.
Bet he's all contradictory and tricky like his dad. Могу поспорить, что он ужасно противоречивый и загадочный, прямо как папа.
Больше примеров...
Поставить (примеров 63)
I would say that that is a very good bet. Я бы сказал, что на это можно поставить.
I can't bet anymore. Больше поставить не могу.
I chickened out on that $50 bet and told Philly to just make it a dime. Я побоялся ставить 50 баксов, поэтому сказал Филли поставить гривенник.
Well, I might place a bet. Можно поставить на него.
Now it's been covered, they can all get in for a side bet. Сейчас могут поставить все те, кто по сторонам.
Больше примеров...
Ставить (примеров 33)
That's why I said only bet 50. Именно поэтому я и сказал ставить только 50.
To win a lot, you must bet a lot. Чтобы много выигрывать - нужно много ставить.
I don't think you should make this bet, kid. Не стоит тебе ставить на эту лошадь.
If you don't even know when to place a bet, I don't think you have the inside scoop you're looking for. Если ты даже не знаешь, на что ставить, я не думаю, что у тебя есть достаточно сведений.
You should have bet. Я должен был ставить на что.
Больше примеров...
Думаю (примеров 44)
Bet you Miss Body Shop can help us out. Думаю, мисс Бодишоп может помочь.
Bet he would rather have died here. Думаю, он предпочел бы умереть здесь.
I guess our bet is off. Что ж, я думаю наше пари отменяется.
I don't know if there's time before the next race to place a bet... but come, my dear. Думаю, мы уже не успеем сделать ставки, но все равно, пойдемте посмотрим.
I don't reckon you even won it, bet you made the whole thing up. Я думаю, Вы её даже не выигрывали, а просто всё придумали.
Больше примеров...
Спора (примеров 30)
OK, then, if time reset, the bet never happened. Если время перезагрузили, тогда и спора никогда не было.
Lily, you're the Slap Bet Commissioner, is that allowed? Лили, ты Судья спора на пощечину, это разрешено?
Some socks aren't valuable enough for a bet. Носков не достаточно для спора.
Are you wearing that for a bet? Вы надели это ради спора?
I have to honor my bet, especially since my honor's in question. Я должен выполнить условия спора, особенно теперь, когда мою честь поставили под сомнение.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 10)
I'd bet anything that Lex is somehow behind this. Клянусь, за всем за этим стоит Лекс.
You can bet your life I want "it." Клянусь жизнью, я хочу "это".
Bet she loved telling you that. Клянусь, она рада была сообщить вам это.
Bet mine's bigger than yours! Клянусь, мой больше!
I swear I will never bet you again. Клянусь, я никогда тебя больше не поставлю.
Больше примеров...
Шанс (примеров 9)
And I have a bet to win. И у меня есть шанс на победу.
Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три.
You couldn't give me odds high enough to take that bet. Дай мне шанс выиграть это пари.
I'm giving you a chance to call off the bet because it's clear you don't actually want Katie's number because you're still into Amy. Я даю тебе шанс отказаться от уоговора, потому что очевидно, что на самом деле тебе не нужен номер Кэти, потому что тебе всё ещё нравится Эми.
Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три.
Больше примеров...
Заклад (примеров 44)
Bet you've heard that a few times. Заклад, вы слышали, что несколько раз.
Based on the two napkins in your pocket - I'd bet it's not your first doughnut of the day. А судя по двум салфеткам в вашем правом кармане, я готов биться об заклад, что это не первый ваш пончик за сегодня.
So it's a good bet if he's behind this one, he has some personal connection to someone inside. И я готов биться об заклад, что, если он за этим стоит, у него была какая-то личная связь с кем-то в этом здании.
Bet he's angry. Бьюсь об заклад, он в ярости.
Bet you can't. Бьюсь об заклад, не получится.
Больше примеров...
Биться об заклад (примеров 6)
You can bet those plates will be running with him. Можно биться об заклад, клише будет с ним.
They're just a safer bet right now. За них просто безопаснее биться об заклад сейчас.
Based on the two napkins in your pocket - I'd bet it's not your first doughnut of the day. А судя по двум салфеткам в вашем правом кармане, я готов биться об заклад, что это не первый ваш пончик за сегодня.
So it's a good bet if he's behind this one, he has some personal connection to someone inside. И я готов биться об заклад, что, если он за этим стоит, у него была какая-то личная связь с кем-то в этом здании.
It's a good bet the Empire knows we're here. Готов биться об заклад, что Империя знает, что мы здесь.
Больше примеров...
Быть уверенным (примеров 2)
It's a good bet that it's medically relevant. И можно быть уверенным, что это имеет значение медицинского характера.
I think about the only sure bet today is President Underwood must be wishing he hadn't agreed to this open convention. Единственное, в чем можно быть уверенным, это в том, что президент Андервуд, наверное, сожалеет о согласии на предвыборный съезд.
Больше примеров...
Готов спорить (примеров 12)
Bet you can't wait to get rid of those training wheels. Готов спорить, ты не можешь дождаться, когда сможешь прокатиться без стабилизаторов.
Bet you can't do it in five... Готов спорить, ты не сделаешь это за пять...
Bet that blond was a real shot of life. Готов спорить, та блондинка зажгла не по-детски.
Bet you can show me where a lot of things are. Готов спорить, у тебя есть ещё много чего мне показать.
But it's a good bet our bad guy is on this list. Но готов спорить, что наш плохой мальчик в этом списке.
Больше примеров...