Английский - русский
Перевод слова Bet

Перевод bet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Держать пари (примеров 9)
Now let us take another case: There is US$16 in the pot, and you require bet US$2 to call, offering you pot odds of 2:16. Теперь препятствуйте нам принять другой случай: US$16 в баке, и вы требуете для того чтобы держать пари US$2 для того чтобы вызвать, предлагающ вам фор бака 2:16.
I would bet that my talent for taking exams will make up for my lack of revision. Осмелюсь даже держать пари, что моя изощренность в изложении предмета компенсирует нехватку в подготовке.
Well, I will bet you didn't come all the way down here to just tell me that, Leon. Я готов держать пари, что вы не ради этого проделали весь путь сюда просто скажите мне, зачем Леон.
And you can bet I'd rather look back on myself the way you just described me. И можешь держать пари, что я вернулась бы назад путем, который ты описала мне.
l II bet you lose learn a much more valuable lesson, and win. А я буду держать пари, что ты проиграешь... но усвоишь гораздо более ценный урок и выиграешь.
Больше примеров...
Ставка (примеров 201)
If under the protocol of a match the indicated events have taken place for both teams on the same minute, the bet is returned. В случае если по протоколу матча указанные события произошли у обеих команд на одной минуте, ставка возвращается.
Well, "Drake" means "dragon," so it's a good bet. Ну, "Дрейк" означает "дракон", так что это хорошая ставка.
715 is her bet. 715 это ее ставка.
That was a risky bet! Это была рискованная ставка!
Well, it was a string bet. Это точно была ставка частями.
Больше примеров...
Спорим (примеров 195)
Bet you Will's dad does. Спорим, у отца Вилла есть там счет.
Bet you look good in a hairnet. Спорим, будешь хорошо смотреться с сеточкой волос.
Bet you know where I'm going with this. Спорим, вы знаете, куда я с этим пойду.
Bet I can still spook you. Спорим, я тебя все равно испугаю?
Bet I could get in. Спорим, я смогу.
Больше примеров...
Уверен (примеров 90)
Well, I would bet anything he's living at that toxic waste site. Уверен, он живёт на свалке отходов.
Bet she had one of those, too. Уверен, у неё могло быть что-то из этого.
Bet you're glad you brought backup. Уверен, подстраховка пришлась к случаю.
I'm sure it was the effort of the bet what put him so. Я уверен, что это последствие пари, приведшего к изнеможению.
Bet you need a jack. Уверен, вам нужен домкрат.
Больше примеров...
Спорю (примеров 124)
My bet is, with a plea bargain, she'll probably do six months, maybe a year or two of house arrest after that. Спорю, со сделкой с признанием вины она возможно просидит шесть месяцев, может год или два домашнего ареста после этого.
Bet Roberts does the same thing. Спорю Роберт собирается сделать тоже самое.
Bet he doesn't get bullied anymore. Спорю, что больше над ним издеваться не будут.
Bet they're high. Спорю, они старше.
Bet you're delighted. Спорю, ты рад.
Больше примеров...
Готов поспорить (примеров 74)
And you can bet Karen will be waiting for us. Готов поспорить, Карен будет ждать нас.
Bet that photo shows Kent Turner doping his horse. Готов поспорить, это фото покажет, как Тернер ввел допинг лошади.
Bet we find our answer there. Готов поспорить, что там мы и найдем ответы.
Bet you don't miss having babies. Готов поспорить, что вы по такому не скучаете.
Bet you'd give anything to be playing tonight. Но готов поспорить вы бы отдали что угодно, лишь бы играть сегодня?
Больше примеров...
Пари (примеров 500)
I would bet since the principle to be wrong. Я мог бы заключить пари, что вы совершенно неправы, инспектор.
I want to make a little bet with you. Я хочу заключить пари с тобой.
He made a bet with her. Он заключил с ней пари.
He just made a bet. Он просто заключил пари.
Do you know the Easter bet? it seems he doesn't know it. Ты слышал о глупых пари? Шекспир рассказывал?
Больше примеров...
Могу поспорить (примеров 58)
Bet it's George, up to his old tricks again. Могу поспорить, это Джордж, снова его проделки.
Bet he loves to rub that shiny bald head against her soft, milky skin. Могу поспорить, ему нравится натирать свою блестящую лысую голову об ее молочно-белую кожу.
I mean, given the elaborately forged paper trails, my bet is these funeral parlors don't even exist. Учитывая, как безупречно подделаны документы, могу поспорить, что могил просто не существует.
Well, you're not getting any, but I can also bet you that Matt's not planning on writing a sketch about it either. По любому не станем. Но, могу поспорить, что Мэтт не собирается писать на эту тему.
Bet he's all contradictory and tricky like his dad. Могу поспорить, что он ужасно противоречивый и загадочный, прямо как папа.
Больше примеров...
Поставить (примеров 63)
Now this time you should bet heavily on eight. Сейчас вам нужно поставить на восьмёрку.
If that's not worth a bet, I don't know what is. Если этот не стоит того, чтобы на него поставить, тогда я вообще не знаю, на кого надо ставить.
The only conceivable way that I would bet the ring was if it was a sure thing. Единственное условие, при котором я могла поставить кольцо, только если это был верняк.
Quark knows a good bet when he hears one. Кварк знает, на что поставить когда можно поставить.
In order to clear a placed bet, you should click the field with this bet while pressing the right button of the mouse. Чтобы снять какую-то одну ставку, щелкните правой кнопкой мышки по полю со ставкой мышкой. Чтобы поставить на стол те же ставки, что и в прошлой игре, нужно нажать на кнопку "Rebet".
Больше примеров...
Ставить (примеров 33)
Told you you shouldn't bet the chalk. Говорил вам, что не стоит ставить на фаворита.
I'm a safer bet for you than either of those guys. А тебе лучше ставить на меня, чем не кого-то из них.
If that's not worth a bet, I don't know what is. Если на него не стоит ставить, то я не знаю, на что стоит.
If that's not worth a bet, I don't know what is. Если этот не стоит того, чтобы на него поставить, тогда я вообще не знаю, на кого надо ставить.
If you don't even know when to place a bet, I don't think you have the inside scoop you're looking for. Если ты даже не знаешь, на что ставить, я не думаю, что у тебя есть достаточно сведений.
Больше примеров...
Думаю (примеров 44)
Bet you didn't know it had that feature. Думаю, ты не знал об этой особенности.
Bet you wouldn't mind having a werewolf around right now... to rip them off their hinges. Думаю, ты бы не возражал, будь с нами оборотень... Можно было бы сорвать их с петель.
I think I'll take that bet. Думаю, я поставлю на это.
I think we bet... Я думаю нам лучше...
Military grade's my bet, which means it could be traceable. Думаю, армейская, а значит, можно отследить.
Больше примеров...
Спора (примеров 30)
So you have to let me out of the bet, please. Поэтому ты должен разрешить мне выйти из спора, пожалуйста.
Now, as for this ridiculous bet... Теперь, что касается этого нелепого спора...
OK, then, if time reset, the bet never happened. Если время перезагрузили, тогда и спора никогда не было.
You've done a really good job of getting out of this bet, but it's finally time to settle. Ты сделал действительно хорошую работу, пытаясь выйти из этого спора, но вот, наконец, время расплатиться.
Of course they're a bet. Конечно, ради спора.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 10)
I also bet like a drunken sailor during my bimonthly games of hearts. Я также клянусь, как и пьяный моряк на протяжении моих двух месяцев игры сердец.
but you can bet I will. но я клянусь, что смогу.
Bet she loved telling you that. Клянусь, она рада была сообщить вам это.
Bet they never thought we'd last this long. Клянусь, они и подумать не могли, что мы продержимся так долго.
Bet mine's bigger than yours! Клянусь, мой больше!
Больше примеров...
Шанс (примеров 9)
And I have a bet to win. И у меня есть шанс на победу.
I've a good mind to hold you to that bet. Неужели ты думаешь, что имел какой-то шанс?
Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три.
The chances of winning the biggest prize when placing a minimum bet are 1 in 50,063,860. Шанс на выигрыш джек-пота в случае минимальной ставки равен 1 из 50.063.860.
Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три.
Больше примеров...
Заклад (примеров 44)
The Bench brothers bet he won't make it past 1 8,000. Братья Бенч бьются об заклад, что ему не преодолеть 18.000 метров.
But I'll just bet Nikolai Jakov is so jealous of my, ahem, friendship with Len Trexler that he planned this whole thing. Бьюсь об заклад Николай Яков так ревнует к моей кхм дружбе с Леном Трекслером, что даже спланировал это всё...
Based on the two napkins in your pocket - I'd bet it's not your first doughnut of the day. А судя по двум салфеткам в вашем правом кармане, я готов биться об заклад, что это не первый ваш пончик за сегодня.
Winning a bet to force her to kiss you actually cuts against your theory that you know how she thinks. Бьюсь об заклад, что заставить ее поцеловать тебя подрывает твою теорию о том что ты знаешь, что она думает.
Bet that would be good for sales. Бьюсь об заклад, это бы хорошо продавалось.
Больше примеров...
Биться об заклад (примеров 6)
You can bet those plates will be running with him. Можно биться об заклад, клише будет с ним.
They're just a safer bet right now. За них просто безопаснее биться об заклад сейчас.
Based on the two napkins in your pocket - I'd bet it's not your first doughnut of the day. А судя по двум салфеткам в вашем правом кармане, я готов биться об заклад, что это не первый ваш пончик за сегодня.
Maybe I shouldn't bet. Может не стоит мне биться об заклад.
It's a good bet the Empire knows we're here. Готов биться об заклад, что Империя знает, что мы здесь.
Больше примеров...
Быть уверенным (примеров 2)
It's a good bet that it's medically relevant. И можно быть уверенным, что это имеет значение медицинского характера.
I think about the only sure bet today is President Underwood must be wishing he hadn't agreed to this open convention. Единственное, в чем можно быть уверенным, это в том, что президент Андервуд, наверное, сожалеет о согласии на предвыборный съезд.
Больше примеров...
Готов спорить (примеров 12)
After the other night, you can bet he's been watching us. Готов спорить, он следил за нами с того самого вечера.
You can bet your sweet soul they'll trace down... every last one of that group that attacked the train. Готов спорить, что они найдут всех, кто напал на тот поезд.
Bet can't play none either. Готов спорить, играть ты тоже не умеешь.
Well, based on the size and the scope, I'd bet money this mark's a defensive wound. Судя по размеру и расположению, готов спорить на деньги, что отметина от оборонительной раны.
But it's a good bet our bad guy is on this list. Но готов спорить, что наш плохой мальчик в этом списке.
Больше примеров...