Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Насколько

Примеры в контексте "Best - Насколько"

Примеры: Best - Насколько
Along with others, the Zimbabwean police officers have, to the best of our knowledge, acquitted themselves well in their duties. Наряду с коллегами из других стран зимбабвийские полицейские, насколько нам известно, исправно выполняли свои обязанности.
No, to the best of my knowledge we don't serve seagull here. Нет, насколько я знаю, мы не подаём морские деликатесы здесь.
Or shall I carry on the best I can? Или продолжать, насколько это можно?
Responding to the representative of Cuba, he said that, to the best of his knowledge, the draft guidelines had already been issued. Отвечая представителю Кубы, оратор говорит, что, насколько ему известно, проект руководящих принципов был уже выпущен.
Ms. THORARENSEN (Iceland) explained that, to the best of her knowledge, that was the case if an Icelander actively sought a second nationality. Г-жа ТОРАРЕНСЕН (Исландия) поясняет, что, насколько она знает, это происходит в том случае, если исландец активно добивается второго гражданства.
I'm still a little scared, but I want to live my life the best I can in my own way. Мне все еще немного страшно, но я хочу прожить свою жизнь насколько я смогу по-своему.
To the best of your knowledge, did your father ever break the law? Насколько вам известно, ваш отец когда-либо нарушал закон?
No. To the best of my memory, Peter and I didn't talk that night. Насколько я помню, мы с Питером не разговаривали в тот вечер.
That was a relatively new development and unique, to the best of her knowledge. Данная мера относительно нова и, насколько известно г-же Арад, не имеет аналогов в других странах.
To the best of my knowledge only one empirical study has been published that directly relates expert ratings of various value determinants to patent values. Насколько мне известно, было опубликовано только одно эмпирическое исследование, в котором проведена непосредственная связь между экспертными оценками различных детерминантов стоимости и стоимостью патентов.
The significance of the economic dimensions for society rests not on their intrinsic economic merits but rather on how they best promote productive activities to satisfy human social needs. Значение экономических аспектов для общества основывается не на внутренне присущей им экономической сути, а скорее на том, насколько эффективно они могут способствовать развитию продуктивной деятельности ради удовлетворения социальных потребностей человека.
Miriam Nagl - From what I remember in Miêdzyzdroje Miriam was theoretically the best hcp 2.5. Мириам Nagl - Насколько я помню в Мендзыздрое Мириам теоретически лучшим ГПУ 2.5.
So as I'm seeing these girls walk down the Runway, I do know it's not the best of Christopher Collins. Насколько я вижу, то, в чём девочки идут по подиуму, это не лучшие вещи Кристофера Коллинза.
Well, last time I checked, we had some of the best police minds in the business at this table. Насколько мне известно, у нас за этим столом сидят одни из лучших умов в полиции.
There would remain questions of who would determine what was in the best interest of the child and how far these should take into account cultural norms. По-прежнему не решены, как представляется, вопросы, связанные с тем, кто будет определять, что именно в наибольшей степени отвечает интересам ребенка и насколько при этом следует принимать во внимание культурные нормы.
Now, how is that in their best interest? И насколько это отвечает их интересам?
Cuba would also participate to the best of its ability in the preparations for the International Year of Older Persons in 1999. Куба также, насколько позволяют ее возможности, будет принимать участие в подготовке Международного года пожилых людей в 1999 году.
Every once in a while we have these moments, and we realize just how good life can be when it's at its best. Каждый раз в такие моменты мы понимаем, насколько хороша может быть жизнь в своих лучших проявлениях.
The best available technologies, and the extent to which they are economically feasible, are a matter of judgement. Решение вопроса о том, какие из имеющихся технологий являются наилучшими и насколько они экономически обоснованы, зависит от подхода.
It is therefore essential to coordinate the activities of the many different relevant agencies in order to attain the best and most effective response possible. Поэтому необходимо координировать деятельность многочисленных и разнообразных заинтересованных учреждений, с тем чтобы добиться, насколько это возможно, оптимального и наиболее эффективного отпора.
I will try as best I can not to make my response a rejoinder, despite the particularly difficult context that has elicited it. Я попытаюсь, насколько сумею, не превращать мой ответ в повторное выступление с возражениями, несмотря на особенно сложный контекст, который вызвал это.
The Special Rapporteur has continued to fulfil his mandate to the best of his ability based on information collected from other Governments and a variety of other sources. Специальный докладчик продолжает выполнять свой мандат, насколько это возможно, опираясь на информацию, полученную от других правительств и из ряда других источников.
Such a role would help coordinate the contributions of the various States in order to fulfil their desired and optimal goals, to the best of their capabilities. Это содействовало бы координации участия различных государств, с тем чтобы, насколько это возможно, добиться поставленных ими конечных целей.
In this milieu, Sri Lanka's response has been to maintain as best it could a steady level of economic growth, despite an unfavourable external economic environment. Ответная реакция Шри-Ланки на эту ситуацию заключается в сохранении, насколько это возможно, устойчивого уровня экономического роста, несмотря на неблагоприятную внешнюю экономическую обстановку.
To the best of his knowledge, no decision had been taken on it. Насколько ему известно, по этому докладу решения принято не было.