Laura, I will answer what I remember of your questions as best I can. |
Лора, я отвечу на ваши вопросы, насколько смогу их вспомнить. |
Jason served this town as best as he knew how. |
ДжЕйсон служил этому городу насколько только мог. |
So the best I can figure, The attack happened around 11:30 that night. |
Значит, насколько удалось выяснить, нападение произошло около 11:30 ночи. |
But I think I handled the situation as best I could. |
Но кажется, я уладила всё насколько смогла. |
You are both grown men and, to the best of my knowledge, scientists. |
Вы взрослые люди, насколько знаю, вы учёные. |
Peoples always, in fact, try to preserve as best they can their identities and their particular cultural features. |
По сути дела, народы всегда должны пытаться, насколько это возможно, сохранить свою самобытность и присущие им особые культурные черты. |
And you've explained yourself as best you could, I guess. |
И ты объяснил, насколько смог, я полагаю. |
They're all in there, to the best of my knowledge. |
Оно всё здесь, насколько мне известно. |
All cantons, to the best of his knowledge, had legislative provisions to exclude the use of such confessions. |
Насколько ему известно, во всех кантонах существуют законодательные положения, исключающие возможность использования таких признаний. |
To the best of his knowledge, there was no administrative detention at the judicial level in Gabon. |
Насколько он знает, административный арест без решения суда в Габоне не практикуется. |
My only yardstick will be how best my proposals can serve the desired outcome. |
При этом единственным критерием для меня будет то, насколько мои предложения могут служить достижению желаемого исхода. |
To the best of his knowledge, there were no mechanisms to monitor and evaluate that training. |
Насколько ему известно, механизма контроля и оценки такой подготовки так и не было создано. |
I hereby affirm that, to the best of my knowledge, the information that has been presented in this claim is accurate. |
Настоящим я подтверждаю, что, насколько мне известно, представленная в настоящем требовании информация является точной. |
To the best of our knowledge, no one is suggesting sunset clauses for these operations. |
Насколько нам известно, никто не предлагает «лимитирующих положений» для этих операций. |
To the best of my knowledge, for the time being indicator assessments in practice are carried out in the following way. |
Насколько мне известно, в настоящее время оценка показателей осуществляется на практике следующим образом. |
To the best of her knowledge, there had been no legal challenge to those provisions, which were enshrined in the Constitution. |
Насколько ей известно, эти положения, закрепленные в конституции, юридически не оспаривались. |
The Government of Sri Lanka will consider implementing such recommendations to the best of its ability. |
Правительство Шри-Ланки рассмотрит возможность выполнения этих рекомендаций, насколько это окажется реально осуществимым. |
To the best of his knowledge, absolutely no action whatsoever had been taken on the recommendations. |
Насколько ему известно, абсолютно никаких мер по этим рекомендациям не было принято вообще. |
To the best of our knowledge, planet Earth is the only place in the universe where human life exists. |
Насколько нам известно, планета Земля - это единственное место во вселенной, где есть жизнь. |
Right, that's everything back in place as best it can be. |
Ладно, все приведено в порядок, насколько это возможно. |
The Committee notes that the total figure of 90 staff is a best estimate used for space planning purposes only. |
Комитет отмечает, что общая численность персонала, составляющая 90 человек, является лишь, насколько это возможно, точной оценкой, использованной только для целей планировки помещений. |
As far as I know, this is the best one. |
Насколько я знаю, этот лучший. |
The call of hope must be answered and UNIDO made the best it could be. |
Призыв надежды требует ответа, и ЮНИДО необходимо сделать настолько эффективной, насколько это возможно. |
But we examined him thoroughly, as best we can, anyway. |
Но мы проверили его тщательно... Насколько это возможно для нас. |
It's best just to avoid all this while we can. |
Самое лучшее для нас - не вмешиваться, насколько это возможно. |