Plott is best known for his contributions in the professional StarCraft scene, where he regularly appeared first as a player and later as a commentator and host at various tournaments for the game for many years. |
Шон больше всего известен за свой вклад в профессиональную сцену игры StarCraft, где он долгие годы появлялся сначала как игрок, а потом как комментатор и ведущий различных турниров. |
What kind of sport do you like the best? |
Какой вид спорта нравится тебе больше всего? |
It's the people you know best that you can hurt the most. |
Больше всего боли мы причиняем тем людям, которых мы знаем лучше всех. |
And it's fun, and I'm more of an exotic type, and what I like best about myself are my eyes and my hair. |
Я думаю, что у меня необычная внешность, в себе больше всего я люблю глаза и волосы. |
In the meantime, UNHCR and ICRC have begun replacing thousands of damaged and low-quality tarpaulins in some of the camps, and the Norwegian Refugee Council is currently carrying out a survey to best target those most in need of such support. |
Тем временем, УВКБ и МККК приступили к замене тысяч поврежденных и низкокачественных брезентовых покрытий в некоторых лагерях, а Норвежский совет по делам беженцев в настоящее время проводит обследование с целью выявления тех, кто больше всего нуждается в такой поддержке. |
So I was wondering, which one did you like the best? |
Так что я хочу знать, какая Вам понравилась больше всего. |
Who do you like best out of all the boys in your class? |
Кто из мальчиков в классе тебе нравится больше всего? |
I think I like this one the best. |
где мы сегодня были, это мне нравится больше всего. |
I really think Amy has the best chance of getting anything out of Mark. |
Я думаю, у Эми больше всего шансов вытащить что-то из Марка |
First, which option of the three provided for the extension of the NPT would best serve its national security? |
Во-первых, какой из представленных трех вариантов продления Договора о нераспространении больше всего отвечал бы его национальным интересам? |
Like Ambassador de Icaza of Mexico, I thought that this morning I could best be helpful if I did not say anything at all because this is a rather time-consuming exercise. |
Как и посол Мексики де Икаса, я думал, что сегодня утром я мог бы больше всего быть полезным, не сказав совершенно ничего, поскольку выступления занимают довольно много времени. |
It is our belief - reinforced in the course of our stint in the Chair this time last year - that the Amorim proposal remains our best hope. |
Мы убеждены - и мы еще больше утвердились в этом в ходе своего пребывания в тот же период в прошлого года на посту Председателя, - что больше всего надежд нам сулит предложение Аморима. |
In the absence of a multilateral forum or instrument to resolve the external debt crisis, his delegation remained convinced that the United Nations offered the best opportunity to seek a lasting solution to that pandemic. |
В отсутствие многостороннего форума или инструмента для урегулирования кризиса внешней задолженности, его делегация по-прежнему убеждена, что больше всего возможностей для поиска долгосрочного решения проблемы этой пандемии предоставляет именно Организация Объединенных Наций. |
Aware that development is difficult under occupation and is best promoted in circumstances of peace and stability, |
сознавая, что развитие трудно обеспечить в условиях оккупации и что ему больше всего способствуют условия мира и стабильности, |
You know, I've got a lot more time for my studies, and the best part is not having to wake up at 5:00 A.M. to slice grapefruit. |
Знаете, у меня появилось много свободного времени для учёбы, и что больше всего радует - мне не нужно вставать в 5 утра, чтобы порезать грейпфрут. |
My think tank, the Copenhagen Consensus, has asked 60 teams of economists, including several Nobel laureates, to investigate which targets would do the most good for every dollar spent, to help this meeting make the best choices. |
Чтобы помочь участникам встречи сделать наилучший выбор, мой научно-исследовательский центр Copenhagen Consensus попросил 60 групп экономистов, в том числе нескольких нобелевских лауреатов, исследовать вопрос, достижение каких целей принесет больше всего пользы на каждый затраченный доллар. |
The club is best known for its football team, but has been involved in many other sports, including athletics, fencing, team handball, volleyball, boxing, and basketball. |
Клуб больше всего известен своей футбольной командой, но также участвует в других видах спорта, включая атлетику, фехтование, гандбол, волейбол, бокс и баскетбол. |
Those were my best years, the ones I enjoyed the most because I had the opportunity to be part of the Vaqueros' eight championships, since 1967, either as agent, co-agent or manager. |
Это были мои лучшие годы, которыми я наслаждался больше всего, потому что имел возможность быть частью восьми чемпионатов Ковбоев с 1967 года, в качестве агента, со-агента или руководителя. |
But sometimes the best way to teach someone a lesson isn't to punish them, it's to punish the ones he cares about the most. |
Но порой лучший способ преподать кому-то урок, наказать не их, а тех, кого они больше всего любят. |
The scarcer the resources, the greater the moral imperative to use them in a manner that really benefited those who needed them the most and could make best use of them. |
Чем более дефицитными становятся ресурсы, тем более настоятельно необходимым с нравственной точки зрения становится использование этих ресурсов таким образом, чтобы это действительно приносило пользу тем, кто в них больше всего нуждается и кто может наиболее эффективно их использовать. |
However, the most important question is to find ways to determine which socio-economic indicators are best suited to assess progress made and to review policies that affect the poor in Africa. |
Однако самый главный вопрос заключается в том, чтобы установить, какие социально-экономические показатели больше всего подходят для оценки достигнутого прогресса и анализа стратегий, затрагивающих интересы бедных слоев населения в Африке. |
While the measure proposed, namely a one-time, ex gratia payment, was not the optimum solution, it stood the best chance of being adopted by consensus by the General Assembly. |
Хотя предложенная мера, а именно одноразовый платеж ёх gratia, не является оптимальным решением, у этой меры больше всего шансов быть принятой Генеральной Ассамблеей на основе консенсуса. |
Do you know the thing I like best about having cash? |
Знаешь, что мне больше всего нравится в наличных? |
I just want to say that I've had the best experience of my entire life in this room, and that I love these people more than anything. |
Я только хочу сказать, что в этой комнате со мной произошло самое лучшее, что было в моей жизни. и я понял, что люблю этих людей больше всего на свете. |
Let us support it, make it more efficient and place it at the heart of our efforts to derive the very best from the globalization processes, particularly for those who need it most. |
Давайте поддержим ее, сделаем ее более эффективной и поставим в центр наших усилий по оптимальному использованию благ, которые несут процессы глобализации, в частности для тех, кто больше всего в ней нуждается. |