But the best way to help me, really, is to answer my questions as thoroughly as possible. |
Но больше всего вы мне поможете, если будете отвечать на мои вопросы как можно точнее. |
And which opera does she like best? |
Какую оперу она больше всего любит? |
But who made up the rule that the best loves do? |
Но кто придумал правило, которое любят больше всего? |
They're looking at one or two other candidates, but it seems that your profile is the best match. |
На эту должность претендуют еще 1-2 человека, но, похоже, вы подходите больше всего. |
What do you like about me the best? |
Что тебе во мне больше всего нравится? |
So, Francisco... which of my pieces did you like the best? |
Итак, Франсиско... какая из моих работ вам понравилась больше всего? |
This unique and historic meeting of the Council would be best served if, following this Summit, focused and prompt follow-up measures were taken. |
Это уникальное и историческое заседание Совета выиграло бы больше всего, если бы по итогам этой встречи на высшем уровне были приняты целенаправленные и оперативные меры. |
Get to the top, be the best, have the most, win. |
Попади на самый верх, будь лучшим, имей больше всего, побеждай. |
The core of the programme approach implies the use of external funds in a form that is best suited to supporting national programme objectives. |
Основа программного подхода предполагает использование внешних финансовых средств в той форме, которая больше всего подходит для оказания поддержки национальным программным целям. |
Their best hope of attracting such support would be to give some first signs of concrete progress towards peace and reconciliation. |
Больше всего реализации их надежд на получение такой поддержки способствовали бы первые признаки реального продвижения вперед на пути к миру и примирению. |
This approach implies that it is the user who is best able to assess which data are the most suited for the international reporting. |
Этот подход подразумевает, что именно пользователь, как никто другой, способен оценить, какие данные больше всего подходят для включения в международную отчетность. |
It would be best suited to the irregular pace of the indictments, arrests or even important incidents that may affect the pre-trial phase. |
Оно больше всего поддается адаптации к нерегулярному темпу вынесения обвинений, задержаний и даже важных инцидентов, которые могут оказывать негативное воздействие на предварительное судебное рассмотрение дела. |
Can we determine who is best placed to lead a mediation effort? |
Можем мы определить, кто больше всего подходит для руководства посредническими усилиями? |
You know, the best thing about a uniform is that you can wear them a few days in a row without anybody noticing. |
Знаете, больше всего в форме мне нравится то, что ее можно носить несколько дней и никто это не заметит. |
Which film did you like best? Well-h. |
Какой фильм вам больше всего нравится? |
Decentralization is also key, as local groups are best able to hold local politicians to account. |
Огромное значение имеет также децентрализация, поскольку местное население имеет больше всего возможностей для того, чтобы призвать к ответу местных политиков. |
They are often best placed to provide long-term political, security and capacity-building support to a State after the departure of a United Nations peacekeeping operation. |
Часто оказывается так, что именно у них больше всего возможностей для предоставления государству политической поддержки и оказания ему помощи в области укрепления безопасности и своего потенциала после завершения миротворческой миссии Организации Объединенных Наций. |
To be sure, the EU's potential to induce economic dynamism, best seen in Ireland and Greece, attracts new members. |
Разумеется, потенциал ЕС в стимуляции экономического динамизма, который больше всего проявляется в Ирландии и Греции, привлекает новых членов. |
From our national point of view, Australia long ago decided that our security interests would be best served by not acquiring nuclear weapons. |
Австралия исходит из того, что, как уже давно решила наша страна, отказ о приобретения ядерного оружия больше всего отвечал бы нашим интересам безопасности. |
What is the best thing about communications from the Convention and the Protocol? |
Что Вам больше всего нравится в коммуникационной деятельности органов Конвенции и Протокола? |
ESCOs best respond to situations where there is a need not only for financial resources, but also for expertise and services. |
ЭСКО больше всего подходят для ситуаций, когда существуют потребности не только в финансовых ресурсах, но также и в экспертном потенциале и услугах. |
We shall thoroughly study the document in order to select and apply whatever is best suited to the specific conditions of Viet Nam. |
Мы тщательно изучим этот документ с целью отобрать и применить на практике все, что больше всего соответствует конкретным условиям, сложившимся во Вьетнаме. |
Which track did you like best? |
И какой трек тебе понравился больше всего? |
What kind of music do you like best? |
А какой тебе нравится больше всего? |
You know, the best thing about him is that he's chivalrous. |
Больше всего мне нравится, что он настоящий кавалер. |