The quote is from Virginia Governor William Berkeley in 1676: "How miserable that man is that governs a people where six parts of seven at least are poor, indebted, discontented and armed." |
Название группы, вероятнее всего происходит из книги «Народная история США» Говарда Зинна и является цитатой губернатора Виргинии Уильяма Беркли 1676 года - «Как несчастен тот человек, что управляет народом, где шесть частей из семи либо бедны и обречены либо разорены и вооружены.» |
Brumfield earned a Ph.D in Slavic studies at the University of California, Berkeley in 1973 and held a position of assistant professor at Harvard University in 1974-1980. |
В 1973 году У. К. Брумфилд получил степень доктора философии по славистике в Калифорнийском университете в Беркли, после чего занимал позицию ассистента профессора в Гарвардском университете в 1974-1980 годы. |
Mr. Rosenbaum received a BA in history from the University of Miami and a master's degree in higher education administration from Southern Illinois University as well as a master's degree in political science and public administration from the University of California, Berkeley. |
Г-н Розенбаум получил степень бакалавра искусств по истории в Университете Майами и степень магистра политических наук и государственного управления в Калифорнийском университете в Беркли. |
I was a big part of the antiwar movement while I was a graduate student at Berkeley. |
в то время как была аспиранткой в Беркли. |
Indiana's prow was formerly located in Berkeley, California, in a parking lot across the street from Spenger's Restaurant on Fourth Street but was moved to Memorial Stadium at Indiana University in July 2013. |
Нос «Индианы» ранее был выставлен на автостоянке в Беркли, Калифорния, но в июле 2013 года был перемещён на Мемориальный Стадион Университета Индианы. |
He is alluded to by his last name as an early member (along with Berkeley) of the fictional secret society that sets in motion the story of the doubly fictional Uqbar (and the triply fictional Tlön). |
В рассказе упоминается его фамилия: он вместе с Беркли является одним из основоположников тайного общества, которое начинает создавать историю вымышленного Укабра (и в ещё большей степени вымышленного Тлёна). |
From 2005-2008, it collaborated with the University of California at Berkeley and the University of Southern California (United States), and Ewha Womans University (Seoul) to organize a series of workshops for a future network of practitioners and scholars. |
В 2005 - 2008 годах он сотрудничал с Калифорнийским университетом в Беркли, Университетом Южной Калифорнии и Университетом «Эвха вумэн» (Сеул) в целях организации серии семинаров для будущей сети практикующих специалистов и ученых. |
we needed to look at ants and their feet, because one of my other colleagues at Berkeley has built a six-millimeter silicone robot with legs. But it gets stuck. It doesn't move very well. |
Теперь нам нужно посмотреть на муравьёв и их ноги, потому что ещё один мой коллега в Беркли собрал шести-миллиметрового силиконового робота с ногами. Но он залипает. Он не может нормально передвигаться. |
Some of them who came to the labs, like in Madison, Wisconsin, or in Berkeley, did 20 to 40,000 hours of meditation. |
В лабораториях университета Мэдисон, штат Висконсин, или университета Беркли, обследовали людей с опытом медитации от 20 до 40 тысяч часов. |
BERKELEY - It is fitting that the upcoming G-20 summit is being held in Pittsburg, an old industrial center of an advanced industrial country, for the advanced countries have been allowed to set the agenda for strengthening financial systems. |
БЕРКЛИ, Калифорния. Так совпало, что местом проведения предстоящей встречи стран «большой двадцатки» выбран Питсбург - старый промышленный центр промышленно развитой станы, поскольку развитым странам было позволено разработать план укрепления финансовых систем. |
As Knightbridge Professor of Philosophy at the University of Cambridge and Deutsch Professor of Philosophy at the University of California, Berkeley, Williams became known for his efforts to reorient the study of moral philosophy to psychology, history, and in particular to the Greeks. |
Занимая позиции профессора философии имени Найтсбриджа в Кембриджском университете и профессора философии имени Дойча в Калифорнийском университете в Беркли, Уильямс приобрёл мировую известность за свои попытки переориентировать изучение моральной философии в направлении истории и культуры, политики и психологии, в особенности греческой. |
BERKELEY - Unemployment is currently rising like a rocket, because businesses that normally would be expanding and hiring are not, and those businesses that would normally be contracting and shedding workers are doing so very rapidly. |
БЕРКЛИ - В настоящее время уровень безработицы растет реактивными темпами, поскольку фирмы, которые в нормальное время расширяли бы свой бизнес, этого не делают, а фирмы, которые в нормальное время нанимали бы временных работников и сокращали сотрудников, делают это очень быстро. |
Kim has taught at Pennsylvania State University, University of California, Berkeley, and Brigham Young University as a Visiting Professor, and conducted research at Harvard Yenching Institute, University of Oxford and University of Toronto as a Visiting Scholar. |
В качестве приглашенного профессора Ким преподавал в Университете штата Пенсильвания, в Университете Калифорнии в Беркли и в Университете Бригама Янга, работал приглашенным преподавателем и научным сотрудником в Институте Гарвард-Яньцзинь, Оксфордском Университете, в Университете Торонто. |
America, including the Universities of Illinois, Michigan, California (Berkeley and Los Angeles), and Spellman College, and the Universities of Ottawa, Montreal, Toronto, Victoria and Alberta. |
Лекции в ряде академических институтов в Северной Америке, включая университеты Иллинойса, Мичигана, Калифорнии (Беркли и Лос-Анжелес) и Спелман-колледж и университеты Оттавы, Монреаля, Торонто, Виктории и Альберты. |
In Ghana, HGSFP was integrated into the WFP country programme; the governments of Ghana and the Netherlands, WFP and the business community linked to the University of Berkeley used locally purchased foods to support the National School Feeding Programme. |
В Гане Программа организации школьного питания с использованием местной сельскохозяйственной продукции была включена в страновую программу ВПП; правительства Ганы и Нидерландов, ВПП и деловые круги, связанные с Университетом Беркли, использовали приобретенные на местном рынке продукты для поддержки национальной программы организации питания в школе. |
Brainstorming sessions at academic institutions, including at the London School of Economics, the Dubai School of Government, and the Institute of the Environment at the University of California at Berkeley. |
Ь) совещания по принципу «мозговой атаки» в научных учреждениях, в том числе в Лондонской школе экономики, Дубайской школе государственного управления и Институте окружающей среды Калифорнийского университета в Беркли; |
She's kind of mistaking Berkeley for Nagqu. |
Она путает Беркли с Нагчу. |
They do a kind of brush-up program in Berkeley. |
У них программа-повторение в Беркли. |
If you have a son or a daughter that wants to come to Berkeley, come to my lab and we'll figure this out. Okay, send them to Berkeley because that's the next thing I want to do. Here's the gecko mill. |
Если у вас есть сын или дочь, которые хотели бы пойти в Беркли - отправляйте их ко мне лабораторию, может вместе мы разберёмся. Ладно. На самом деле они нужны мне в Беркли вот для этого. Внимание - беговая дорожка для гекконов! |
She was a member of the board of directors of SRI International in 2012, and was also a member of the U.S. National Academies' Science Technology and Economic Policy Board and the College of Engineering Advisory Board at the University of California, Berkeley. |
В 2012 году Прабхакар была членом совета директоров Stanford Research Institute, а также была членом научно-технического и социально-экономического совета Национальных академий США (англ.)русск. и членом Консультативного совета инженерного колледжа при Калифорнийском университете в Беркли. |