Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Benefit - Воспользоваться"

Примеры: Benefit - Воспользоваться
The challenge remains to identify positive components of decentralization policies, from which all countries could benefit. Однако вызов по-прежнему заключается в выявлении позитивных компонентов политики децентрализации, которыми могли бы воспользоваться все страны.
Community organizations could benefit in many instances from capacity-building support, in which NGOs can play a valuable role. Во многих случаях общинные организации могут воспользоваться поддержкой в вопросах укрепления потенциала, в оказании которой важную роль могут играть неправительственные организации.
The observer further recommended that States should make widely available relevant information about EU funding for cooperation programmes which could benefit Roma communities. Кроме того, представитель Центра рекомендовал всесторонне ознакомить государства с соответствующей информацией о проводящемся ЕС финансировании программ сотрудничества, которыми могли бы воспользоваться общины рома.
It described a number of practical issues and lessons that could inform and benefit other clinical training efforts. В нем изложен ряд практических проблем и уроков, которыми могут воспользоваться другие структуры по обеспечению клинической профессиональной подготовки.
UNCTAD also developed five new insurance projects which would benefit the whole of Africa and for which funding is currently being sought. ЮНКТАД разработала также пять новых проектов в области страхования, для которых в настоящее время мобилизуются финансовые ресурсы и результатами которых смогут воспользоваться все африканские страны в целом.
Debt relief programmes must therefore be stepped up so that a greater number of poorer nations could benefit. Поэтому необходимо активизировать программы помощи по облегчению задолженности, с тем чтобы ими могло воспользоваться большее число более бедных стран.
The Working Group recalls the obligation of States to consider alternatives to administrative custody from which foreigners can benefit. Рабочая группа напоминает об обязательстве государств прибегать к альтернативным мерам, которые не связаны с административным задержанием и которыми могут воспользоваться иностранцы.
Therefore, I would like all of you to give us the benefit of your contribution. И поэтому я хотел бы, чтобы все вы позволили нам воспользоваться своей лептой.
Dear, sir, Mr. Benedict Farley would like to have the benefit of your advice. Дорогой сэр, мистер Бенедикт Фарли хотел бы воспользоваться Вашим советом.
The key challenge was to find ways to sustain the favourable trends so that all developing countries could benefit. Главная задача заключается в том, чтобы найти пути сохранения этих благоприятных тенденций, с тем чтобы ими могли воспользоваться все развивающиеся страны.
CED was concerned that reparatory measures might not benefit all those persons who had suffered harm as the direct result of an enforced disappearance. КНИ выразил обеспокоенность по поводу того, что мерами компенсации смогут воспользоваться не все лица, которым был причинен непосредственный вред в результате насильственного исчезновения.
It's just that there are people at this hospital who could benefit... from this terrible tragedy. Просто в этой больнице есть те, которые могли бы воспользоваться... этой ужасной трагедией.
The representative of Sudan called for further financial contributions for UNCTAD's technical cooperation and expressed the wish to be kept informed of available resources that could benefit his country. Представитель Судана отметил необходимость в дальнейших финансовых взносах для осуществления деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества и выразил пожелание получить информацию об имеющихся ресурсах, которыми может воспользоваться его страна.
(b) Measures that will ensure that aboriginal peoples benefit fully from improvements to Canadian health systems; Ь) мер, которые позволят коренным народам в полном объеме воспользоваться плодами совершенствования канадской системы здравоохранения; и
This said, FDI is only one of several sources of private capital flows that could benefit Africa, as demonstrated in table 2 below. Однако прямые иностранные инвестиции являются лишь одним из нескольких источников, из которых поступает частный капитал и которыми может воспользоваться Африка, как это видно из таблицы 2 ниже.
Now all women irrespective of their status can benefit equally from the laws. В настоящее время все женщины, независимо от их статуса, могут в равной мере воспользоваться этими законами.
However, not all groups of women benefit equally from trade-related gains. Вместе с тем не все группы женщин в одинаковой мере могут воспользоваться связанными с торговлей выгодами.
All headquarters units and country offices will benefit. Ее преимуществами смогут воспользоваться все подразделения штаб-квартиры и страновые отделения.
This gtr provides several benefits that would ultimately benefit motorcycle users and other stakeholders. Эти гти дают определенные преимущества, которыми в конечном счете могли бы воспользоваться мотоциклисты и другие заинтересованные стороны.
Participants wishing to avail themselves of this benefit make application to the Fund. Участники, желающие воспользоваться услугами Чрезвычайного фонда, подают заявку в Пенсионный фонд.
The synergistic effect of such facilitation measures will benefit member countries and their development partners. Страны-члены и их партнеры по развитию смогут с пользой для себя воспользоваться эффектом взаимодополняемости таких мер по упрощению процедур.
The onus is on us, as least developed countries, to seize the moment for our benefit. Долг наименее развитых стран - воспользоваться этой благоприятной возможностью для извлечения пользы.
A moderator would be of great benefit to the maintenance of electronic forums. Для ведения электронных форумов было бы весьма целесообразно воспользоваться услугами координатора.
Children who are busy collecting water or are exhausted by the drudgery involved often miss school or its full benefit. Дети, которым приходится собирать и носить воду и которые устают от этой тяжелой работы, часто пропускают школу или не могут воспользоваться в полной мере тем, что она дает.
All low- and medium-income workers can benefit, regardless of their assets or whether they have children. Этой системой могут воспользоваться все малооплачиваемые и среднеоплачиваемые работники независимо от размеров их имущества или наличия детей.