Английский - русский
Перевод слова Believing
Вариант перевода Полагая

Примеры в контексте "Believing - Полагая"

Примеры: Believing - Полагая
Believing furthermore that the new digital communication tools, notably the Internet, can constitute powerful tools likely to facilitate the exercise of freedom of expression, access to information, transparency and diversity of opinions in the information society, полагая также, что новые электронные средства коммуникации, в частности Интернет, могут являться мощным средством, облегчающим реализацию свободы выражения мнений, доступ к информации, обеспечение транспарентности и разнообразия мнений в информационном обществе,
Believing that only a firm commitment by all Parties to contribute towards the costs of the work programme will ensure that the core costs are covered and that the distribution of the burden is equitable, полагая, что только твердое обязательство всех Сторон производить взносы для оплаты расходов по осуществлению программы работы обеспечит покрытие основных расходов и справедливое распределение бремени расходов,
Believing that such guidance would assist Parties in understanding and fulfilling their legal obligations under the Convention and be of value to Signatories and other interested States not Party to the Convention, as well as to international forums, including their secretariats, and non-governmental organizations, полагая, что такие указания окажут помощь Сторонам в понимании и выполнении их правовых обязательств по Конвенции и будут полезны для участников, подписавших Конвенцию, и других заинтересованных государств, не являющихся Сторонами Конвенции, а также для международных форумов, включая их секретариаты, и неправительственных организаций:
Believing that the people's right to information as well as the generation and dissemination of information are indispensable elements of a functioning democracy and that access to information is an essential tool for strengthening government accountability, transparency and adherence to the rule of law, полагая, что право людей на информацию, а также на создание и распространение информации является неотъемлемым элементом функционирующей демократии и что доступ к информации является весьма важным инструментом для укрепления подотчетности правительств, транспарентности и верховенства права,
[Believing that it is of great significance for the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects that all the non-nuclear-weapon States join the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and undertake not to acquire or develop nuclear weapons,] [полагая, что присоединение всех государств, не обладающих ядерным оружием, к Договору о нераспространении ядерного оружия и их обязательство не приобретать или не разрабатывать ядерное оружие имеет большое значение для предотвращения распространения ядерного оружия во всех его аспектах,]
Believing that a strategic plan will provide a valuable framework for the preparation of future work programmes under the Convention and will thus serve as a useful tool to guide the further development and implementation of the Convention throughout the UNECE region and beyond, полагая, что стратегический план обеспечит рамки, важные для подготовки будущих программ работы по Конвенции, и, таким образом, будет служить полезным инструментом для руководства последующим развитием и осуществлением Конвенции во всем регионе ЕЭК ООН и вне его,
Mistakenly believing that his brother-in-law's boss is planning to commit suicide, Tora-san attempts to prevent him. Ошибочно полагая, что Умэтаро (начальник его зятя Хироси), планирует покончить жизнь самоубийством, Тора-сан пытается помешать ему.
Leaders try to try on themselves true as a fashionable caftan, believing to use in the mercenary interests. Вожаки стараются примерить на себя истину как модный кафтан, полагая использовать в своих корыстных интересах.
Beckman refused, believing that Shockley could still improve the situation, later regretting this decision. Бекман отказался, полагая, что Шокли всё ещё способен исправить положение.
The government mishandled both episodes, believing that they would blow over. Правительство неправильно отнеслось к обоим эпизодам, полагая, что они затухнут.
Tedesco mocked Zappa, believing that Zappa did not know what he was doing. Тедеско дразнил Заппу, полагая, что он не знал, с чем будет иметь дело.
They plotted kinship relationships over multiple generations, believing that primates must have a complex family life, just like us. Они составляли диаграммы родственных связей на протяжении многих поколений, полагая, что для приматов характерны сложные семейные отношения, также как и для людей.
Boudica's Boys push inwards and secure part of Caen, believing that the Germans have retreated. Сыновья Боудики продвигаются вперед и защищают часть Кана, полагая, что немцы отступили.
Scott, believing that more Japanese ships were likely still on the way, continued his course towards the west side of Savo Island. Скотт, полагая, что большая часть японских кораблей ещё в пути, продолжил идти тем же курсом к заваду от острова Саво.
Crowley and Germer wanted to see Smith removed as head of the Agape Lodge, believing that he had become a bad influence on its members. Кроули и Гермер хотели добиться от Смита сложения полномочий в качестве главы ложи «Агапы», полагая, что он плохо повлиял на своих членов.
The villagers marvel at the various technologies, never questioning what year it might be, believing that such things are only natural in great cities. Сельчане изумлены различных технологиям, не задаваясь вопросом, в каком они году, полагая, что такое может быть реальностью в крупных городах в их время.
Alex Power decides to leave the team, believing that Power Pack could've defeated Volx without nearly destroying Friday. Турбо решает использовать костюм для продолжения в честь Майка, и Алекс Пауэр решает покинуть команду, полагая, что Пауэр Пак может победить Волькса без почти разрушительной Пятницы.
Lautrec, believing that his resulting weakness in infantry made a further campaign impossible, retreated to the east, crossing the Adda into Venetian territory at Trezzo. Оде де Фуа, полагая, что отсутствие пехоты делает военные действия с его стороны невозможными, отступил на восток, переправившись через Адду на венецианскую территорию в районе Треццо-сулл'Адда.
Wilhelm flaunted his absolute power, believing it to be divinely ordained. Вильгельм выставлял напоказ свою неограниченную власть, полагая, что она была предначертана божественным образом.
Charmaine nixes the idea, believing Tony only wants another business to use as a front. Шармейн отрицает эту идею, будучи против ведения бизнеса с мафиози, полагая, что Тони только хочет использовать другой бизнес как прикрытие.
The defense moved for a retrial and, believing the defendants innocent, Judge James Edwin Horton agreed to set aside the guilty verdict for Patterson. Полагая, что подсудимые невиновны, судья Джеймс Эдвин Хортон согласился отклонить обвинительный вердикт.
While at the airport, Peter steals the fuel used for Quagmire's airplane, believing it will make his pickup fly. В аэропорту Питер крадёт топливо из самолёта Куагмира, полагая, что это позволит его фургону взлететь.
She now tracks Nightmare, believing it will lead her to Mitsurugi, who himself pursues Nightmare. Сэцука начинает следить за Кошмаром, полагая, что он приведет её к Мигуруги, который сам преследует владельца меча.
He unmasks himself, believing Gustave will accept him, but Gustave screams in horror and flees ("The Beauty Underneath"). Он снимает с себя маску, полагая, что Густав примет его, но тот приходит в ужас от уродливого лица и пронзительно кричит («The Beauty Underneath»).
His Government saw no serious problems with holding the diplomatic conference in 1998, believing that any remaining differences could best be resolved there, and believing also that it was normal practice and no contradiction of the Preparatory Committee's mandate to submit an unfinalized text. Его правительство не видит серьезных проблем с созывом дипломатической конференции в 1998 году, полагая, что любые остающиеся разногласия могут быть ликвидированы на этой конференции и считая также, что вынесение на дипломатическую конференцию не до конца согласованного текста является нормальной практикой, не противоречащей мандату Подготовительного комитета.