Английский - русский
Перевод слова Believing
Вариант перевода Считая

Примеры в контексте "Believing - Считая"

Примеры: Believing - Считая
I've spent the last three years thinking... believing that he was dead. Я прожила три года, думая... считая его мёртвым.
You came to Vienna believing you won 2 tickets to the opera. Ты прилетел в Вену, считая, что выиграл два билета на оперу.
Several critics also praised Elizabeth's relationship and interactions with Booker, believing that they formed the core of the game's story. Некоторые критики также высоко оценили отношения и взаимодействие Элизабет и Букера, считая, что они образовали ядро сюжета игры.
Harrison agreed to a meeting but was wary of Tenskwatawa's overture, believing that the negotiations would be futile. Гаррисон согласился на встречу, но опасался хитрости Тенскватавы, считая, что переговоры будут бесполезны.
Firefighters, believing that people were trapped inside, entered the building. Полиция, ошибочно считая что преступники погибли, заходит в здание.
By A Feast for Crows, she is dissatisfied with her father, believing him to be weak. В «Пире стервятников» она недовольна своим отцом, считая его слабым.
After serving in the army, Gritsenko began working for the militsiya, believing that his profession would quash his self-doubt. Отслужив в армии, Гриценко пошёл работать в милицию, считая, что эта профессия уберёт его неуверенность в себе.
Many a giant has tumbled to the afterlife, believing himself too big to fall. Многие гиганты погибли, считая себя слишком большими, чтобы пасть.
You come here believing that you're here to save lives. Мы приехали сюда считая, что спасем человечество.
We are not in favour of military schools, believing that civilian schooling is in the best interests of the child. Мы не поддерживаем идею военных школ, считая, что гражданское обучение отвечает наилучшим интересам ребенка.
Lebanon opposed the acceptance of such offers by the Prosecutor, believing that it would be a violation of the principle of independence of staff. Ливан возражает против принятия таких предложений Прокурором, считая, что это было бы нарушением принципа независимости персонала.
While believing that those two requirements were justified in principle, he wondered whether the second one was not based on an erroneous assumption. Считая оба эти требования в принципе обоснованными, оратор задается вопросом, не основывается ли второе из них на ошибочном постулате.
Colonel Reis refused, believing that the presence of more police officers wearing blue shirts would aggravate the situation. Полковник Рейс отказался, считая, что присутствие дополнительного числа полицейских в голубой форме еще больше обострит обстановку.
I spent my entire life... believing that the police could do the right thing. Я всю жизнь прожил... считая, что полиция делает правое дело.
Libya had issued a law on transitional justice, amnesty and national reconciliation, believing that national reconciliation would not be complete without justice. Ливия приняла закон о правосудии в переходный период, амнистии и национальном примирении, считая, что национальное примирение не будет полным без правосудия.
It favoured efforts to improve the existing regime in line with new developments, believing that both symptoms and causes needed to be addressed. Он поддерживает усилия, направленные на улучшение существующего режима с учетом последних изменений, считая необходимым рассмотреть как их причины, так и последствия.
The Secretary-General had also put forward a substantially revised financing proposal, believing that it would pose the fewest political difficulties and would expedite the project's implementation. Генеральный секретарь также представил значительно пересмотренное предложение о финансировании, считая, что его реализация будет связана с наименьшим числом политических трудностей и позволит ускорить осуществление проекта.
Others voiced reservations, believing that such a procedure might politicize the question and wondering whether any precedents existed in other human rights instruments. Другие участники высказали важные оговорки, считая, что такая процедура создавала бы угрозу политизации этого вопроса, и поинтересовались, существуют ли прецеденты в других договорных документах по правам человека.
A large group of countries shared the French delegation's major objections to such measures, believing that they ran counter to party autonomy, the foundation of international commercial arbitration. Большая группа стран разделяла серьезные возражения делегации Франции против таких мер, считая, что они противоречат принципу автономии сторон - основе международного торгового арбитража.
Confident of victory, and believing that Maitland's reinforcements would be prevented from reaching Savannah by Lincoln, he offered Prevost the opportunity to surrender. Убежденный в победе и считая, что Мейтланд не успеет добраться до Саванны раньше Линкольна, он предложил Прево возможность сдаться.
Serizawa is very popular with boys, though they do not make advances, believing she and Keidai are a couple. Сэридзава очень популярна среди мальчиков, которые однако не делают попыток сблизиться с ней, считая её и Кэйдая парой.
Zakopane is a magical place and many people from other regions is getting married right here, believing that it will bring them happiness Tatras. Закопане это волшебное место, и многие люди из других регионов женится прямо здесь, считая, что это принесет им счастье Татры.
Kimura also entered Karate in his pursuit of martial arts, believing that karate would strengthen his hands. Кимура также стал занимался карате, считая, что эти занятия укрепят его руки.
However, within one year, Wenceslaus changed his mind, believing the division of the Duchy of Legnica to be inherently inequitable. Однако, в течение одного года, Вацлав передумал, считая, что разделение Легницкого княжества по сути своей является несправедливым.
Apparently believing the balloon to be tethered a few feet from the ground, the family starts screaming in distress when it floats off into the sky. Видимо, считая, что шар крепко привязан в нескольких футах от земли, семья начинает кричать в истерике, когда он улетает в небо.