In that context, the Department must be provided with sufficient resources, and his delegation opposed any arbitrary, percentage reductions in the Department's budget, believing that each activity should be reviewed regularly on the basis of its relevance and effectiveness. | В этом контексте важно обеспечить Департамент общественной информации достаточными ресурсами, и его делегация выступает против произвольных процентных сокращений бюджета Департамента, полагая, что решения по каждому виду деятельности должны приниматься на основе регулярно проводимого анализа на предмет определения их актуальности и эффективности. |
Unable to recommend 125 for 2013, believing that, if the phase-out is not complete by the end of 2012, importation of CFC-free alternatives should be increased to make up for any shortfall. | Не в состоянии рекомендовать 125 на 2013 год, полагая, что при недостижении полного отказа к концу 2012 года в целях восполнения возможного дефицита следует увеличить импорт альтернативных веществ без ХФУ. |
They do not know whether or not their children will pick up war material believing that it could be used as a toy - and out of curiosity try to dismantle it - only to be injured or even killed. | Они не знают, не подберут ли их дети какой-нибудь боевой материал, полагая, что его можно было бы использовать в качестве игрушки, а из любопытства они могут даже попытаться разобрать его, и в результате получат увечья или даже погибнут. |
This focus understood the institution as an isolated entity with no relation to society in general, believing that it was possible to de-alienate the social relations of the hospital by limiting research to the institutional territory itself. | Эта школа понимала учреждение как изолированную сущность, вне каких-либо связей с обществом в целом, полагая, что можно разотчуждить [de-alienate] общественные отношения внутри больницы, ограничив исследование институциональной территорией самой по себе. |
as hard as he could, believing The vest would stop the knife. | полагая, что жилет сможет остановить нож. |
Firefighters, believing that people were trapped inside, entered the building. | Полиция, ошибочно считая что преступники погибли, заходит в здание. |
Many a giant has tumbled to the afterlife, believing himself too big to fall. | Многие гиганты погибли, считая себя слишком большими, чтобы пасть. |
It favoured efforts to improve the existing regime in line with new developments, believing that both symptoms and causes needed to be addressed. | Он поддерживает усилия, направленные на улучшение существующего режима с учетом последних изменений, считая необходимым рассмотреть как их причины, так и последствия. |
China has commented positively on this development, believing that this step by Libya is favourable for maintaining the non-proliferation regime, and conducive to promoting the peace and stability of the region. | Китай с удовлетворением воспринял это заявление, считая, что этот шаг со стороны Ливии будет способствовать сохранению режима нераспространения и укреплению мира и безопасности в регионе. |
Believing that the Doha Document for Peace in Darfur provides the fundamental framework for the peace process and development efforts in Darfur, | считая, что Дохинский документ о мире в Дарфуре обеспечивает основополагающие рамки для мирного процесса и усилий в области развития в Дарфуре, |
People stopped believing that ages ago. | Люди перестали в это верить до их изобретения. |
I've stopped believing in miracles. | И я перестал наивно верить в чудеса. |
What about believing in your heart? | А говорил верить в своё сердце. |
Maybe you've heard it so many times you started believing it. | Может быть ты слышал это много раз и сам стал верить в это. |
What's the use of believing you? | Что толку верить тебе? |
For optimists, what matters is believing in and nurturing the instinct of cooperation in the hope, and expectation, that decent human values will ultimately prevail. | Для оптимистов важна вера в воспитание инстинкта сотрудничества в надежде и ожидании, что достойные человеческие ценности, в конечном счете, одержат верх. |
Believing in even the possibility of a happy ending is a powerful thing. | Даже вера в то, что счастливый конец возможен, это очень большая сила. |
Believing in fallen angels and living by the tenets of empirical science are mutually exclusive. | Вера в падших ангелов и жизнь по принципам эмпирической науки вещи взаимоисключаемые. |
The greatest lie is believing that we are shaping them, that we have any control. | Величайшая ложь - это вера в то, что мы формируем их, что у нас всё под контролем. |
Faith is believing in what you can't see. | Вера это то, что ты не видишь. |
So now the problem's believing in the white race? | Вам сложно поверить в белую расу? |
I'm having a hard time believing. | И мне трудно в него поверить. |
A way to rook our enemies into believing we are housed elsewhere. | Это только прикрытие, чтобы запутать наших врагов, заставив их поверить, что мы располагаемся в другом месте. |
There the souls were forced to watch days of brainwashing material which tricked them into believing a false reality. | Там души были вынуждены целыми днями смотреть фильмы для промывания мозгов, и это заставило их поверить в фальшивую реальность. |
You're about to fly a dead alien's spaceship... and that's the part you have trouble believing? | Мы говорим о космическом корабле пришельцев а вам сложно поверить в летающее кольцо? |
I was brought up believing that you are placed on Earth... more or less with a 50-50 proposition. | Я вырос веря, что вы появились на земле... с вероятностью 50 на 50. |
She later said "I did not run off, for I thought that wicked, but I walked off, believing that to be all right." | Позже она говорила: «Я не сбежала, поскольку это неправильно; но я ушла, веря, что имею на это право». |
It is high time that this ostrich policy - which consists of believing that problems can be resolved by sticking our heads in the sand - come to an end. | Настало время покончить с этой страусиной политикой, когда веря, что проблемы можно решить, зарывшись головой в песок. |
The theory holds that if a person's mind is sufficiently disciplined, he could compartmentalise contradictory information, believing one thing while doing another. | Теория утверждает, разум человека, достаточно селективен, он способен оттеснять контрординарную информацию, веря одному в обход другому. |
People have murdered those that they loved, believing that they were murdering an imposter. | Люди убивали своих любимых, веря, что они убивают обманщика. |
I thought, you were firmly believing in the final victory. | А я думала, что ты веришь в нашу победу. |
You're on fire, believing that you're onto some truth, that you can save the world. | Ты загорелся, веришь, что выяснил истину, и сможешь спасти мир. |
Thanks for believing in me, Bobby. | Спасибо, что веришь в меня, Бобби. |
I understand you believing that. | Я понимаю, что ты в это веришь. |
Thanks for believing in me. | пасибо, что веришь в мен€. |
Just kind of believing that people were friends and they're not friends. | Я просто верю, что некоторые - мои друзья, хотя на самом деле это не так. |
And excuse me for believing in miracles. | Можешь смеяться, но я верю в чудеса. |
You know, I have no trouble believing that. | Ты знаешь, а я тебе верю. |
And me, listening, almost believing? | И я, слушая, почти верю? |
Why am I having a hard time believing that? | Почему я с трудом верю в это? |
I guess it's poetic justice for not believing Sammy. | Наверное, эта кара ниспослана мне за то, что я не верил Сэмми. |
My only sin was believing in George clooney! How you doing, man? | Мой единственный грех в том, что я верил в Джорджа Клуни! |
Thank you for believing in me. | Спасибо за то что верил в меня. |
I don't know how to thank you for believing in me when I was up against the ropes. | Не знаю, как благодарить, за веру в меня, когда никто не верил. |
For some reason, I have trouble believing people actually have my back. | Как-то так вышло, что я не верил, что кто-то прикроет мою спину. |
I didn't believe it, but seeing is believing! | Я не верил ушам, но, увидев, поверил. |
Seeing is believing, or... | Увидел - поверил, или... |
He was believing in me. | И он поверил мне. |
For a while, he almost had me believing the prosecution had a case. | На некоторое время я даже поверил ему, что это заговор. |
Thank you for believing me. | Спасибо, что поверил мне. |
People were reading my attack ad, and worse, they were believing it. | Люди читали мой вброс. И что еще хуже, они поверили в это. |
Thank you for believing me. | Спасибо вам, что поверили мне. |
There's two "cees" here for believing that that "cee" could navigate us. | Мы тоже два м , раз поверили, что этот м может нас вести. |
Potential and actual perpetrators exploit the anonymity of the Internet chat culture as a method of stealthily manipulating children into believing they are chatting with a child of similar age. | Потенциальные и реальные преступники эксплуатируют анонимность "чат-культуры" Интернета в качестве метода скрытного манипулирования детьми, с тем чтобы они поверили в то, что общаются с ребенком-ровесником. |
Obviously I'm dependent on a lot of other people believing in what I'm doing - both financially and in technical help. | Я во многом обязан многим людям, которые поверили в моё дело, как в финансовом плане, так и в плане технической помощи. |
People who experience microsleeps usually remain unaware of them, instead believing themselves to have been awake the whole time, or to have temporarily lost focus. | Люди, которые проходят через состояние микросна, обычно не осознают это, думая, что они всё это время бодрствовали или просто кратковременно теряли концентрацию внимания. |
In 372, Emperor Jianwen grew ill, and he issued four successive edits summoning Huan to the capital-a strong indicator that he was willing to yield the throne to Huan-but Huan declined each time, apparently believing that the edicts were a trap. | В 372 году император Цзяньвэнь-ди заболел, и издал один за другим четыре указа, призывающие Хуань Вэня в столицу - верный признак того, что он намерен передать Хуань Вэню трон - но Хуань Вэнь каждый раз отказывался, думая, что это ловушка. |
It's an extra motivation that he prods me all the time and always roots for me, believing that I can always do better, believing that I can always be even better. | У меня есть особая мотивация, то, что он все время подгоняет меня и всегда болеет за меня, думая, что я могу лучше, думая, что я могу сделать еще лучше. |
When the enemy climbs the east wall at night, believing it's unguarded, the real Abyssinian archers will be waiting for them. | Когда враг ночью заберется на восточную стену, думая, что она не охраняется, настоящие Абиссинские лучники будут ждать их. |
As a result, most of the animators of Walt Disney Feature Animation decided to work on Pocahontas instead, believing it would be the more prestigious and successful of the two. | Многие из сотрудников анимационного подразделения студии Диснея считали приоритетной работу над «Покахонтас», думая, что именно этот фильм будет более престижным и успешным из двух. |
Believing secretly that you would be the one person in the history of man who would live forever? | Втайне верили, что вы первый человек за всю историю, который будет жить вечно? |
Early Indonesians were animists, believing that all objects have their own particular spirit. | Они были анимистами, т.е. верили, что во всех предметах живут духи. |
My fellow SWAT officers, all of you, thank you for believing in me when the bosses didn't give me a chance. | Мои сослуживцы из спецназа, спасибо вам, что верили в меня когда начальники не давали мне шанса. |
Thank you for being with us, for believing in us and for backing us. | Спасибо вам за то, что были с нами, что сегодня пришли сюда, за то, что верили в нас, поддерживали... |
Help me understand something... how do you go from believing you love someone to never wanting to see them again? | Помогите мне понять кое-что... как произошло, что вы верили в любовь к кому-то, а теперь никогда больше не хотите его видеть? |
By believing in herself and trying. | Верила в себя и не сдавалась. |
Always looking after me, believing in me. | Всегда заботилась обо мне, верила в меня. |
I know you were right Believing for so long | Я знаю, что ты верила так долго... |
The fact that no such bodies were ever found did not deter her from believing that they were still there. | Тела не обнаружили, но она верила, что они там. |
I'm all out of love I'm so lost without you I know you were right Believing for so long I'm all out of love What am I without you? | Я лишился любви, я потерян без тебя, Я знаю, что ты верила так долго... |
So the person believing in him has decided. | Так решил верующий в него человек. |
He founded and edited the periodical Credere oggi, whose title means "Believing Today". | С 1980 по 1998 годы, он редактировал журнал, который он основал, Credere oggi, чьё название переводится как «Верующий Сегодня». |
And a believing slave is better than a Polytheist men, even though he might please you. | Безусловно, верующий невольник лучше язычника, даже если он понравился вам. |