On the contrary, they continue to refine their arsenals, while countries without nuclear weapons want them, believing that the nuclear club's monopoly is a threat to the world peace. | Напротив, они продолжают усовершенствовать свои арсеналы, в то время как страны не имеющие ядерного оружия хотят его заполучить, полагая, что монополия ядерного клуба является угрозой миру во всем мире. |
Firmly believing that its work should proceed in a non-duplicative manner, complementing and integrating into the work of other ongoing efforts on the right to development and utilizing the unique aspects of the Sub-Commission's working methods and functions to contribute valuable ideas and concepts to such efforts, | твердо полагая, что ее работа должна осуществляться без дублирования, дополняя и обогащая работу, проводимую в рамках других текущих усилий в области права на развитие, при использовании уникальных аспектов рабочих методов и функций Подкомиссии с целью содействия генерированию ценных идей и концепций в рамках таких усилий, |
Believing that an international convention on the jurisdictional immunities of States and their property would enhance the rule of law and legal certainty, particularly in dealings of States with private persons, | полагая, что международная конвенция о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности усилит верховенство права и повысит степень правовой определенности, особенно в отношениях государств с частными лицами, |
Believing that article 6, paragraph 11, of the Convention leaves a wide margin of discretion as to the extent to which the remaining provisions of article 6 should be applied to decision-making on deliberate releases of GMOs, | полагая, что пункт 11 статьи 6 Конвенции оставляет весьма широкую свободу выбора, что касается степени, в которой другие положения статьи 6 должны применяться к процессу принятия решений о преднамеренном высвобождении ГИО, |
Lautrec, believing that his resulting weakness in infantry made a further campaign impossible, retreated to the east, crossing the Adda into Venetian territory at Trezzo. | Оде де Фуа, полагая, что отсутствие пехоты делает военные действия с его стороны невозможными, отступил на восток, переправившись через Адду на венецианскую территорию в районе Треццо-сулл'Адда. |
The children are often traumatised by what they have done and, believing that they are now outcasts, they become bound to the LRA. | Дети часто испытывают страдания от того, что они сами сделали, и, считая себя париями, становятся преданными Армии сопротивления Господней . |
Believing that private companies, developers and others may provide valuable input to the deliberations of Parties in meetings under the Convention, | считая, что частные компании, разработчики и другие субъекты могут вносить ценный вклад в обсуждения Сторон на совещаниях, проводимых в рамках Конвенции, |
He notices something else - a slip of paper he discovered on which Darius had written, indicating that Darius intends to kill Pierre, believing him to be the one obstacle between him and his inheritance. | Он находит лист бумаги с почерком Дариуса, который намерен убить Пьера, считая его единственным препятствием к наследству Эрика. |
It had spent some $1.5 million on a different enterprise resource planning system since 2001, as a pilot project, and was not receptive to changing over to Atlas, believing that it would not meet its needs. | С 2001 года это отделение израсходовало около 1,5 млн. долл. США на другую корпоративную систему управления ресурсами в рамках экспериментального проекта и не хотело переходить на «Атлас», считая, что эта программа не будет отвечать его потребностям. |
Reluctant to tie down his army for a siege that could last years, and believing he could not afford the losses of an all-out frontal assault such as he had used at Arles, Charles was content to isolate the few remaining invaders in Narbonne and Septimania. | Не желая связывать свою армию осадой, которая могла продолжаться годы, и считая, что не перенесёт потерь при фронтальном ударе всеми силами, как было при Арле, Мартелл удовольствовался тем, что изолировал немногих захватчиков в Нарбонне и Септимании. |
'Cause once we stop believing, that's when this city really dies. | Потому что если мы перестанем верить, именно тогда этот город и умрет. |
You go on believing it, Flavius. | Ты должен в это верить, Флавий. |
All she had to do was keep believing, and it would happen. | Она знала, что если твердо верить, ее мечта исполнится. |
'Thing is, since I started believing a bit more, | Дело в том, что я стал верить и надеяться, |
"Do Stop Believing," thank you. | "Хватит Верить," спасибо. |
Something tells me I'm about 5 centuries delayed on the whole believing in a higher power thing. | Что-то мне подсказывает, что я моя вера в высшие силы опоздала на 5 веков. |
For optimists, what matters is believing in and nurturing the instinct of cooperation in the hope, and expectation, that decent human values will ultimately prevail. | Для оптимистов важна вера в воспитание инстинкта сотрудничества в надежде и ожидании, что достойные человеческие ценности, в конечном счете, одержат верх. |
That's not believing, Doc. | Это не вера, док. |
Believing that you would come back to me... was the only thing that kept me going. | Вера в то, что ты вернешься ко мне... была единственной соломинкой, которая держала меня на плаву. |
"The secret to getting away with lying"is believing with all your heart. | "Секрет успешной лжи - безоговорочная вера в нее". |
You know, it helped planning for your future and believing you still had one. | Ты знаешь, это помогло мне спланировать твое будущее, и поверить, что ты по-прежнему все еще рядом. |
Well, you better start believing. | Как бы не хотелось, а придётся поверить. |
I have a hard time believing that. | Мне сложно в это поверить. |
And you do not succeed in believing that consequently fields are fecund and that they give birth in children as in a nest of honeybees? | А вы не можете поверить, что поля теперь плодородны и что дети родятся, как пчелы в сотах? Совпадение. |
The only thing that prevented them from succeeding was that their mind tricked them into believing they could not. Now, adults get tricked this way as well, all the time. | Первые два малыша были вполне способны передвинуть красную кнопку. Единственное, что стояло на пути к их успеху, было то, что разум заставил их поверить, что они не смогут преуспеть. |
The crowds in London traditionally claimed a right to elect the king of England, and they proclaimed Stephen the new monarch, believing that he would grant the city new rights and privileges in return. | Ссылаясь на старинную привилегию Лондона избирать королей Англии, горожане провозгласили Стефана королём, веря, что он взамен дарует городу новые права и привилегии. |
Dana, believing that her father only cares about the campaign, is disgusted and runs off, while Brody vents his frustration on Carrie: This is not okay! | Дана, веря, что её только заботит его кампания, испытывает отвращение и убегает, в то время как Броуди изливает своё раздражение на Кэрри: «Это очень плохо! |
Believing in the right of small as well as large States to participate in collective decision-making and the free and equal expression of views, New Zealand argued against veto power being given to the permanent members of the Security Council. | Веря в право небольших, равно как и крупных государств, на участие в процессе коллективной выработки решений, а также на свободное и равноправное выражение мнений, Новая Зеландия выступала против предоставления постоянным членам Совета Безопасности права вето. |
Rayquaza first appears in the film Pokémon: Destiny Deoxys, where it battles Deoxys, believing it is invading the Earth. | Первое появление Рейквазы было в фильме «Покемон: Судьба Деоксиса», где он сражается с Деоксисом, веря в то, что тот захватывает Землю. |
Now you may find it acceptable that yes, in the religious field, humans cooperate by believing in the same fictions. | Возможно, нет ничего плохого в том, что в религии люди взаимодействуют, веря в один и тот же вымысел. |
You are not alone, Oedipus, in believing this. | Ты не один веришь в это, Эдип. |
That's for not believing in me, pocho! | Это за то, что ты не веришь в меня, почо! |
I know you were lying about believing in me. | Знаю, ты лгала, говоря, что веришь мне. |
You came here already believing that I did it. | Ты уже веришь в то, что я виновата. |
Knowing what you know, believing what you believe, knowing me, knowing her, and what's on these tapes... did I kill Hannah Baker? | Зная то, что ты знаешь, веря в то, что веришь, зная меня, зная ее, и то, что на этих кассетах... это я убил Ханну Бэйкер? |
I stopped believing in santa when I was about eight. | Я не верю в Санту с 8 лет. |
I have a hard time believing that. | Я с трудом в это верю. |
Why do I have trouble believing you? | Почему я тебе не верю? |
I believe that believing we survive... is what makes us... survive. | Я верю, что вера в нас выживет что заставит нас выжить. |
And I appreciate the opportunity, sir, believing as I do, like the good Dr. King said, | И я признателен за возможность... сэр, верить, как верю я, в слова, что сказал старый добрый мистер Кинг: |
Excuse me for believing in us. | Простите, что я так в нас верил. |
Thank you, Grandpa... for believing in her like I do. | Спасибо, дедушка... что верил в неё, как верю я. |
Everything I grew up believing was wrong, and I ran before I got to hear the full story. | Всё, во что я верил, пока рос, было ложью, И я сбежал, не услышав всей истории. |
So you're telling me that for the last six years of my life I've been believing that you betrayed me. | Ты говоришь мне, что последние шесть лет моей жизни я верил, что ты предала меня. |
In Brown's description, the discussion resembled an argument, with Harrison "furious" at Mardas' actions and not believing "a word" of the allegations. | По словам Брауна, происходившее напоминало ожесточённый спор: Харрисон, «разъярённый» действиями Мардаса, не верил его аргументам. |
But if it's any consolation, you weren't alone in believing, not by a long shot. | Но если это тебя утешит, ты не одна, кто в это поверил, в эту аферу. |
He was believing in me. | И он поверил мне. |
At a certain point, I had to frighten him into believing there would be reprisals against him personally if he were to arrest me. | Мне пришлось припугнуть его, чтобы он поверил что против него будет расправа, если он арестует меня. |
Believing in a system rigged against me by the people I knew as friends in a life I can no longer... | Я поверил в обман, в который меня заманили люди, которых я считал друзьями в жизнь, в которой я не долго... |
Thank you for believing me. | Спасибо, что поверил мне. |
He had the jury and police believing him. | Ему поверили и присяжные и полиция. |
He had the jury and police believing him. | Присяжные и полиция поверили ему. |
into believing we could protect her. | В том, что поверили, что мы можем защитить её. |
Thank you for believing in me. | Спасибо, что поверили в меня. |
Thank you for believing in me. | Спасибо, что поверили мне. |
During those tests, Marshallese children played in the radioactive fallout, believing it was falling snow. | В период этих испытаний дети местных жителей играли во время выпадения радиоактивных осадков, думая, что идет снег. |
The POWs were becoming more wary of the Japanese guards, believing that anytime in the next few days they could be massacred for any reason. | Пленные всё сильней опасались японских охранников, думая, что на днях те казнят их по какому-нибудь поводу. |
In 372, Emperor Jianwen grew ill, and he issued four successive edits summoning Huan to the capital-a strong indicator that he was willing to yield the throne to Huan-but Huan declined each time, apparently believing that the edicts were a trap. | В 372 году император Цзяньвэнь-ди заболел, и издал один за другим четыре указа, призывающие Хуань Вэня в столицу - верный признак того, что он намерен передать Хуань Вэню трон - но Хуань Вэнь каждый раз отказывался, думая, что это ловушка. |
I've spent the last three years thinking... believing that he was dead. | Я прожила три года, думая... считая его мёртвым. |
Esther brought him back from the dead believing he could convince me to renounce vampirism, and the thought of what I could be had I been raised by him... | Эстер вернула его с того света, думая, что он убедит меня отказаться от вампиризма, и мысль о том, кем я мог бы стать, если б он вырастил меня... |
Maybe that was our mistake, believing in kings. | Может, мы зря верили в королей. |
Is this the kind of savior you want your children believing in? | Разве в такого спасителя вы хотите чтобы верили ваши дети. |
Believing secretly that you would be the one person in the history of man who would live forever? | Втайне верили, что вы первый человек за всю историю, который будет жить вечно? |
Early Indonesians were animists, believing that all objects have their own particular spirit. | Они были анимистами, т.е. верили, что во всех предметах живут духи. |
Help me understand something... how do you go from believing you love someone to never wanting to see them again? | Помогите мне понять кое-что... как произошло, что вы верили в любовь к кому-то, а теперь никогда больше не хотите его видеть? |
I am sorry for not believing in you. | Прости, что не верила тебе. |
I'm sorry for not believing you. | Прости, что я не верила тебе. |
Because I wasn't believing in me, really me, all the bits of me - all the bits of all of us. | Потому что я не верила в себя - в настоящую себя, во все части себя - все части нас всех. |
I know you were right Believing for so long | Я знаю, что ты верила так долго... |
And even if I did, would it be me believing you? | А если бы и верила, точно ли это была бы я? |
So the person believing in him has decided. | Так решил верующий в него человек. |
He founded and edited the periodical Credere oggi, whose title means "Believing Today". | С 1980 по 1998 годы, он редактировал журнал, который он основал, Credere oggi, чьё название переводится как «Верующий Сегодня». |
And a believing slave is better than a Polytheist men, even though he might please you. | Безусловно, верующий невольник лучше язычника, даже если он понравился вам. |