Английский - русский
Перевод слова Believing

Перевод believing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полагая (примеров 367)
She threatened to report Quintanilla, Jr. to the Texas Board of Education, believing the conditions to which Selena was exposed were inappropriate for a girl her age. Она пригрозила Аврааму, что сообщит об этом в Техасский Совет по образованию, полагая, что условия, которым подвергалась Селена, были неуместны для девочки её возраста.
When Wiccan feels unsure about what to do, Cassie suggests that they try to find the Scarlet Witch, believing that if they can show her that her children are alive, she may be able to reverse everything she has done, including her father's death. Когда Виккан чувствует себя неуверенным в том, что делает, Кэсси предлагает, чтобы они пытались найти Алую Ведьму, полагая, что, если они смогут показать ей, что её дети живы, она может отменить всё, что она сделала, включая смерть своего отца.
While at the airport, Peter steals the fuel used for Quagmire's airplane, believing it will make his pickup fly. В аэропорту Питер крадёт топливо из самолёта Куагмира, полагая, что это позволит его фургону взлететь.
To coerce Carver's wife (Angie Harmon) into revealing his whereabouts, and believing that their house was empty, Gideon ordered their barn to be set on fire. Чтобы заставить жену Карвера (Энджи Хэрмон) рассказать о его местонахождении, и полагая, что их дом пуст, Гидеон приказывает поджечь дом.
Believing the resulting substance to be a naphthalene derivative, he named it "naphthalic acid". Полагая, что полученное им вещество является производной нафталина, он назвал его «нафталиновой кислотой».
Больше примеров...
Считая (примеров 241)
I've spent the last three years thinking... believing that he was dead. Я прожила три года, думая... считая его мёртвым.
Colonel Reis refused, believing that the presence of more police officers wearing blue shirts would aggravate the situation. Полковник Рейс отказался, считая, что присутствие дополнительного числа полицейских в голубой форме еще больше обострит обстановку.
His Government had always taken an active role in the drafting of international trade rules, believing that legal instruments such as conventions and model laws on international trade drafted by UNCITRAL played an important role in promoting the healthy development of international trade. Его правительство всегда играло активную роль в разработке правил международной торговли, считая, что такие подготавливаемые ЮНСИТРАЛ нормативные документы, как конвенции и типовые законы о международной торговле, имеют важное значение для поощрения поступательного развития международной торговли.
Believing that the best guarantee for fostering democratic institutions is to build up societal resistance to violence as an instrument of political change, we are ready to contain, control and discourage individual and group resort to small arms. Считая, что наилучшей гарантией укрепления демократических институтов является формирование в обществе чувства неприятия насилия как инструмента политических преобразований, мы готовы сдерживать, контролировать и предотвращать применение стрелкового оружия отдельными лицами и группами.
Believing that there are a number of practical steps that the nuclear-weapon States can and should take immediately before the actual elimination of nuclear arsenals and the development of requisite verification regimes take place, and, in this connection, noting certain recent unilateral and other steps, считая, что государства, обладающие ядерным оружием, могут и должны принять ряд практических мер, непосредственно предшествующих фактической ликвидации ядерных арсеналов и разработке требуемых режимов контроля, и в этой связи отмечая некоторые недавние односторонние и иные шаги,
Больше примеров...
Верить (примеров 292)
Anyone that ever watches this, never stop believing in yourself. Каждый, кто когда-либо посмотрит это видео, никогда не переставайте верить в себя.
But seeing isn't always believing. Но люди предпочитают не верить своим глазам.
What about believing in your heart? А говорил верить в своё сердце.
We will never stop believing in the virtues of dialogue and mediation, the only virtues that can enable our region to consolidate the gains of peace. Мы никогда не перестанем верить в пользу диалога и посредничества, которые позволят нашему региону укрепить достигнутые в области мира завоевания.
Better than believing you! Всё лучше, чем верить тебе, Абу-Сери.
Больше примеров...
Вера (примеров 59)
Believing in something bigger than yourself... Вера в человеческое благородство...
This is their land, and believing that they'll let us live here happily ever after isn't faith. Это их земля, и верить, что они позволят жить нам здесь долго и счастливо, это не вера.
The greatest lie is believing that we are shaping them, that we have any control. Величайшая ложь - это вера в то, что мы формируем их, что у нас всё под контролем.
Let's face it, if you believe in marriage, That is like believing in Santa Claus. Вы признаете, что вера в счастливый брак, равна вере в Санта-Клауса?
in the blur of the stars seeing is deceiving, dreaming is believing it's okay not to be okay В расплывающихся очертаниях звезд видениев обмане, мечта - лишь вера вполневпорядкебытьневпорядке
Больше примеров...
Поверить (примеров 167)
You know, you actually had me believing in miracles. Знаешь, ты на самом деле заставила меня поверить в чудеса.
To tell you the truth, I still have trouble believing what happened. Честно говоря, я все еще не могу поверить в то, что произошло.
In his next appearance, Mysterio tricks Spider-Man into believing that he had caused the death of a bystander. В его следующем появлении Мистерио пытается заставить Человека-Паука поверить в то, что он вызвал смерть свидетеля.
But sometimes seeing is believing. Иногда чтобы поверить нужно увидеть.
You're about to fly a dead alien's spaceship... and that's the part you have trouble believing? Мы говорим о космическом корабле пришельцев а вам сложно поверить в летающее кольцо?
Больше примеров...
Веря (примеров 110)
Still believing in their cause, Cosmo recruits another team under the name "Annihilators". Тем не менее, веря в своё дело, Космо собрал другую команду под названием «Аннигиляторы».
Believing the FBI will stop hassling her if they can't use her testimony, she asks Christopher to finally set a date for their wedding. Веря, что ФБР перестанет изводить её, если они не смогут использовать её показания, она просит Кристофера наконец назначить дату их свадьбы.
After all, I've been spending 60 years here believing it's going to happen tomorrow. После того, как я прожил 60 лет, веря, что это случится завтра.
Jojen says that he too had the dream, and that they have been searching for Bran, believing he will play a critical role in the future. Жойен говорит, что у него тоже был сон, и что они искали Брана, веря, что он сыграет важную роль в будущем.
Post-traumatic stress disorder rarely turns people into killers, but soldiers with PTSD have been known to strangle their wives in bed while having flashbacks or nightmares, believing they're on the battlefield. Посттравматическое стрессовое расстройство редко превращает людей в убийц, но солдаты с ПТСР часто начинают удушать своих жен в постели, видя кошмары и веря, что они на поле боя.
Больше примеров...
Веришь (примеров 54)
Also you are a not believing in me too. И в меня ты тоже не веришь.
Thank you for believing in me. Спасибо, что ты в меня веришь.
I thought, you were firmly believing in the final victory. А я думала, что ты веришь в нашу победу.
Why are you torturing yourself by believing the horoscope? Почему ты веришь этому гороскопу?
Thank you for believing me. Спасибо что веришь мне.
Больше примеров...
Верю (примеров 52)
Just kind of believing that people were friends and they're not friends. Я просто верю, что некоторые - мои друзья, хотя на самом деле это не так.
I stopped believing in santa when I was about eight. Я не верю в Санту с 8 лет.
But I'm not believing it. А я не верю в это.
I'm totally believing you. Я совершенно верю тебе.
My mind is at ease believing you'll keep the secret. Мне спокойно, так как я верю, что ты сохранишь секрет.
Больше примеров...
Верил (примеров 36)
Thank you, Grandpa... for believing in her like I do. Спасибо, дедушка... что верил в неё, как верю я.
And I kept believing her. А я всё верил ей.
I don't know how to thank you for believing in me when I was up against the ropes. Не знаю, как благодарить, за веру в меня, когда никто не верил.
For some reason, I have trouble believing people actually have my back. Как-то так вышло, что я не верил, что кто-то прикроет мою спину.
Honestly, Stefan, I just wanted to thank you for sticking by me when I was at my worst, for believing that I was still in there. Если честно, Стефан, я хотела поблагодарить тебя за то, что помогал, когда мне было хуже всего, за то, что верил, что мои чувства вернутся.
Больше примеров...
Поверил (примеров 33)
Because that, Jessica, I got no trouble believing. Потому что вот той Джессике я поверил.
Seeing is believing, or... Увидел - поверил, или...
Or maybe I was, for believing him. d c'est "d'oublier" son d Или может я ошибся, что поверил в него это забывание звуков
He rang often enough when he wanted you believing anything he said. Он звонил достаточно часто, когда хотел, чтобы ты поверил во все, что он говорит.
Believing in a system rigged against me by the people I knew as friends in a life I can no longer... Я поверил в обман, в который меня заманили люди, которых я считал друзьями в жизнь, в которой я не долго...
Больше примеров...
Поверили (примеров 27)
I finally had the players believing in me . В конце концов, игроки поверили в меня».
He had the whole staff believing in something besides numbers for once. Благодаря ему все сотрудники поверили не только в цифры, но и во что-то большее.
your not believing me hurts me so much. Меня очень обидело, что вы мне не поверили.
Thank you for believing us. Спасибо, что поверили нам.
Thank you for believing in me. Спасибо, что поверили мне.
Больше примеров...
Думая (примеров 28)
You'd never know she suffers the torments of hell believing that you had died without knowing. Тебе не знать, какие адские муки она переживает, думая, что ты погиб, не зная об этом.
The POWs were becoming more wary of the Japanese guards, believing that anytime in the next few days they could be massacred for any reason. Пленные всё сильней опасались японских охранников, думая, что на днях те казнят их по какому-нибудь поводу.
He's spent the majority of his life believing he was fatherless anyway. Он провёл большую часть своей жизни, думая, что он сирота.
He had written the song in 1966 but had held it back as an "ace in the hole", believing it would be The Who's first number one single. Он написал эту песню ещё в 1966 году, но придержал в качестве «туза в рукаве», думая, что она станет первый синглом номер 1 в истории группы Who.
As a result, most of the animators of Walt Disney Feature Animation decided to work on Pocahontas instead, believing it would be the more prestigious and successful of the two. Многие из сотрудников анимационного подразделения студии Диснея считали приоритетной работу над «Покахонтас», думая, что именно этот фильм будет более престижным и успешным из двух.
Больше примеров...
Верили (примеров 17)
Maybe that was our mistake, believing in kings. Может, мы зря верили в королей.
Is this the kind of savior you want your children believing in? Разве в такого спасителя вы хотите чтобы верили ваши дети.
For 300 years, representatives of various races, religions and cultures had lived peacefully together in Gibraltar, always believing in the possibility of finding amicable solutions to problems. На протяжении 300 лет в Гибралтаре мирно уживались представители различных рас, религий и культур, которые всегда верили в возможность мирного решения любых вопросов.
Several polls were conducted, of which revealed that 99.5% of the Greek population were completely opposed to the bombing, with 85% believing NATO's motives were strategic and not humanitarian. Было проведено несколько опросов, которые показали, что 99,5 % греческого населения полностью отвергало бомбёжки и 85 % верили, что мотивации НАТО стратегические, а не гуманитарные.
Thank you for being with us, for believing in us and for backing us. Спасибо вам за то, что были с нами, что сегодня пришли сюда, за то, что верили в нас, поддерживали...
Больше примеров...
Верила (примеров 22)
But you know, I was believing in the wrong thing. Но вы знаете, я просто верила в неправильные вещи.
Before Emma goes on her quest, she returns to the hospital where she apologizes to the unconscious Henry for not believing him. Перед тем как Эмма идёт на её поиски, она возвращается в больницу, где извиняется перед бессознательным Генри, что не верила ему.
Because I wasn't believing in me, really me, all the bits of me - all the bits of all of us. Потому что я не верила в себя - в настоящую себя, во все части себя - все части нас всех.
She's spent a lifetime believing. Всю свою жизнь она верила.
And even if I did, would it be me believing you? А если бы и верила, точно ли это была бы я?
Больше примеров...
Верующий (примеров 3)
So the person believing in him has decided. Так решил верующий в него человек.
He founded and edited the periodical Credere oggi, whose title means "Believing Today". С 1980 по 1998 годы, он редактировал журнал, который он основал, Credere oggi, чьё название переводится как «Верующий Сегодня».
And a believing slave is better than a Polytheist men, even though he might please you. Безусловно, верующий невольник лучше язычника, даже если он понравился вам.
Больше примеров...