Английский - русский
Перевод слова Behaviour
Вариант перевода Действия

Примеры в контексте "Behaviour - Действия"

Примеры: Behaviour - Действия
Undoubtedly, such behaviour created a public negative attitude towards Mr. Kovalev and influenced the court in sentencing him to death. Такие действия, несомненно, провоцировали негативное отношение общественности к г-ну Ковалеву и побудили суд вынести ему смертный приговор.
Assembly organizers and participants should not be held responsible and liable for the violent behaviour of others. Организаторы и участники собраний не должны считаться ответственными и нести материальную ответственность за насильственные действия других лиц.
Inevitably the inappropriate behaviour of one actor is likely to impact the acceptance and operations of others. Ненадлежащие действия одного субъекта неизбежно скажутся на репутации и работе других.
Their behaviour is incompatible with the right to dignity of the Honduran people. Их действия несовместимы с принципом обеспечения права на уважение достоинства народа Гондураса.
In future, continuing, and perhaps worsening, economic problems may also affect the behaviour of the Democratic People's Republic of Korea. На будущие действия Корейской Народно-Демократической Республики могут также повлиять экономические проблемы, которые сохраняются и, возможно, даже будут обостряться.
More visible action is needed to denounce bad behaviour and dissociate the Mission from it. Необходимы более зримые действия, направленные на осуждение противоправного поведения и на разрыв видимой связи Миссии с ним.
It is also becoming obvious that the international community's failure to take serious action against the regime is effectively reinforcing Eritrea's recalcitrant behaviour. Становится также очевидным, что неспособность международного сообщества предпринять серьезные действия против этого режима лишь усиливает непокорство со стороны Эритреи.
My action, my behaviour disturb you... Мои действия, мое поведение вас беспокоит...
Misaki-san Your behaviour has insulted the uniform Мисаки-сан, ваши действия запятнали честь формы.
Consequently, any behaviour or activity limiting this right is prohibited Таким образом, это постановление отменяет любые положения и действия, ограничивающие это право
The Act provided remedies for complaints of unlawful discrimination and of racial harassment and offensive behaviour. Этот Закон предусматривает средства правовой защиты для истцов, подающих жалобы на противоправную дискриминацию и притеснения по расовому признаку, а также действия оскорбительного характера.
Webster's behaviour after the crime and during the trial further increased the notoriety of the murder. Действия Вебстер после совершения преступления и в ходе суда способствовали росту известности дела.
All this is very irresponsible and hasty behaviour wherein objective reality has been intentionally misrepresented. Все эти действия представляют собой весьма безответственное и необдуманное поведение, при котором намеренно искажается объективная реальность.
This action implies a certain degree of reciprocity of concessions or conformity with a certain pattern of behaviour. Такие действия подразумевают известную степень взаимности уступок или соблюдения определенной модели поведения.
Its function is to investigate complaints against the police, especially where there is an allegation of criminal behaviour. В его функцию входит расследование жалоб на действия полиции, особенно в случае заявлений о преступном поведении.
3.2 The behaviour and conduct of a judge must reaffirm the people's faith in the integrity of the judiciary. 3.2 Образ действия и поведение судьи должны поддерживать уверенность общества в честности судопроизводства.
Legal subjects are no longer able to predict the reaction of official institutions to their behaviour and to plan their activity accordingly. Субъекты права более не в состоянии предсказать реакцию официальных институтов на их поведение и соответственно планировать свои действия.
All these inhumane tactics are contrary to civilized behaviour. Все эти бесчеловечные действия противоречат цивилизованному поведению.
Transitory market excesses including Improper individual behaviour and unreasonable investors Кратковременные рыночные эксцессы, включая неподобающее поведение отдельных лиц и действия неблагоразумных инвесторов
The country already had laws that regulated the behaviour of the security forces. В стране уже существуют законы, которые регламентируют действия сотрудников служб безопасности.
New patterns of thinking, believing and acting need to build on existing modes of thought and behaviour. Новое мышление, новые убеждения и действия должны опираться на существующие модели поведения и менталитет.
Georgia categorically condemns this act and expresses its deep concern over this irresponsible and dangerous pattern of behaviour. Грузия решительно осуждает эти действия и выражает свою глубокую обеспокоенность этим безответственным и опасным характером поведения.
Such policies and actions provide ample demonstration of the irresponsible behaviour of a country that now serves as a non-permanent member of the Security Council. Такая политика и действия служат наглядным примером безответственного поведения государства, которое в настоящее время является непостоянным членом Совета Безопасности.
Orphans deprived from early childhood of the possibility of correcting their behaviour, focusing on their parents' actions. Сироты с раннего детства лишены возможности корректировать свое поведение, ориентируясь на действия родителей.
(c) Prosecute and sanction as appropriate discriminatory or arbitrary behaviour by officials involved in such activities; с) преследовать и наказывать надлежащим образом должностных лиц, занимающихся такой работой, за дискриминационные действия или произвол;