And as a result... we ourselves were beginning to change. |
А в результате... сами начали меняться. |
Well, interestingly, some of the memories are beginning to come back to her. |
Интересно, что к ней начали возвращаться некоторые воспоминания. |
By the time I left, men were beginning to occupy the fort. |
Когда я отплывал, они начали захватывать форт. |
Recently brokered ceasefire arrangements in the north presented an opportunity for recovery, with thousands of displaced people beginning to return to their villages. |
Недавно достигнутая договоренность о прекращении огня на севере явилась возможностью для восстановления, когда тысячи перемещенных лиц начали возвращаться в свои деревни. |
We're just beginning to wean him back into society, okay? |
Мы только начали возвращать его в нормальное общество. |
But they're beginning to suspect. |
Мне дали совсем мало времени, они начали уже подозревать меня. |
He said that other amendments had also become applicable which required halon alternatives in engine and auxiliary power units for newly designed aircraft beginning in 2015. |
Он отметил, что также начали применяться другие поправки, что требует использования альтернатив галонам в двигателях и вспомогательных силовых установках для новых конструкций воздушных судов начиная с 2015 года. |
We'll be right back at the beginning, only worse. |
Мы вернёмся к тому, с чего начали, только хуже. |
I think we go back to the beginning. |
Я думаю, мы вернулись к тому, с чего начали. |
By 1999, major capital was starting to flow into the Internet, beginning the dotcom boom. |
До 1999 года, большие капиталы начали вливаться в интернет, провоцируя бум «доткомов». |
Angels & Airwaves started work on I-Empire in the beginning of 2007. |
Angels & Airwaves начали работать над I-Empire в начале 2007 года. |
By the beginning of the 18th century, Guernsey's residents were starting to settle in North America. |
К началу XVIII века, выходцы с Гернси начали селиться в Северной Америке. |
That you make a new beginning as decent members of society, is all that I want. |
Всё чего я хочу, чтобы вы всё начали заново, став достойными членами общества. |
In Chechnya, mass graves containing hundreds of corpses have been uncovered since the beginning of the Chechen wars in 1994. |
Массовые захоронения в Чечне, в которых находили сотни трупов, начали обнаруживать с началом Первой чеченской войны. |
However, soon the attitude changed and various resistance movements began to form at the end of 1941 - beginning of 1942. |
Однако вскоре их отношение к немцам изменилось, и различные движения Сопротивления начали формироваться в конце 1941 - начале 1942 года. |
We started from the beginning, from common traits. |
Мы начали с простого - с общих характеристик. |
We want you to start from the beginning. |
Мы хотим, чтобы вы начали с начала. |
As expected, returnee figures fell significantly around the beginning of the rainy season but began to rise again by September. |
Как и ожидалось, показатели возвращения существенно снизились с началом дождливого сезона, но начали вновь возрастать в сентябре. |
Broad programmes of rehabilitation and reconciliation at the grass-roots level had been launched and were already beginning to bear fruit. |
Начали осуществляться общие программы реабилитации и примирения на общинном уровне, которые уже приносят свои плоды. |
Since the beginning of 2006, public administration bodies began applying the new Act on Administrative Procedure. |
С начала 2006 года государственные административные органы начали применять новый Закон об административном производстве. |
But 200 years ago, those elements were only just beginning to give up their secrets. |
Но 200 лет назад, эти элементы только начали открывать свои секреты. |
All around the Mediterranean world, little groups of his mysterious new sect, the Christians, were appearing and beginning to spread. |
По всему Средиземноморью небольшие группы из этой странной новой секты, христиане, начали появляться и распространяться. |
In addition, since the beginning of 2014 Congolese refugees who arrived in Uganda over the past year also began to return spontaneously to the Beni area. |
Кроме того, с начала 2014 года конголезские беженцы, прибывшие в прошлом году в Уганду, начали спонтанно возвращаться в район Бени. |
Well, I told you that I was trouble from the beginning, from when we started dating. |
Ну, я с самого начала сказала тебе что приношу беду, когда мы начали встречаться. |
Believing that the Japanese were beginning a major offensive in the southern Solomons aimed at Henderson Field, Halsey responded by sending, beginning on 29 January, a resupply convoy to Guadalcanal supported by most of his warship forces, separated into five task forces. |
Предполагая, что японцы начали большое наступление на южных Соломоновых островах, нацелившись на Хендерсон-Филд, Хэлси в ответ отправил, начиная с 29 января, конвой с подкреплениями на Гуадалканал, при поддержке большого числа боевых кораблей, разделённых на пять оперативных соединений. |