Today, ANSF is well on the way to becoming a completely fielded force, although its combat capability is not yet self-sustainable. |
Сегодня АНСБ уверенно приближаются к моменту полного завершения их развертывания, однако самостоятельной боевой силой они пока не стали. |
At least I know I tried to save them from becoming what you are. |
Но я делала все, чтобы дети не стали такими, как ты. |
Additionally, many people never attended school prior to becoming disabled in a mine/UXO incident so do not have basic skills to build upon. |
Вдобавок многие люди никогда не посещали школу до того, как они стали инвалидами из-за инцидента с минами/НРБ, и поэтому у них нет элементарных навыков, на которые можно было бы опереться. |
They are becoming more fearful for their long-term economic future. |
Они стали все более опасаться за их долгосрочное экономическое будущее. |
The currency was overvalued, growth was faltering and debt was becoming difficult to service. |
Стоимость валюты была завышена, темпы роста стали снижаться и появились трудности с погашением задолженности. |
For Gree, commercial ACs are becoming a product with top priority in 2003, and domestic sales are continuing to increase. |
Для компании Gree коммерческие КВ в 2003 году стали продуктом первостепенной важности, а продажи на внутреннем рынке продолжают расти. |
On Good Friday of March 2008 Collison, aged nineteen, and his brother, aged seventeen, sold Auctomatic to Canadian company Live Current Media, becoming overnight millionaires. |
В Великую пятницу в марте 2008 года Патрик, будучи в возрасте 19 лет, и его брат, которому на тот момент было 17, продали Auctomatic канадской компании Live Current Media, и стали миллионерами. |
In fact, many brands made by only one or two small regional factories have been licensed to large factories, becoming nationwide successes. |
В действительности, много брендов, изготавливаемых только одной или двумя региональными фабриками, были лицензированы для производства на большие предприятия, и стали, впоследствии, национальным успехом. |
And when this thing started going on, we started becoming one community, renewing our connection to nature. |
И когда всё это начало воплощаться в реальность, мы стали одним сообществом; мы осознавали наше родство с природой. |
Social actions were becoming based on efficiency instead of the old types of social actions, which were based on lineage or kinship. |
Социальные действия стали основываться на производительности, а не на традиционных ценностях. таких как наследственность или родство. |
With the advent of the Internet, local news websites like WAtoday, which provide free access to their content, are becoming a popular alternative source of news. |
С появлением интернета местные бесплатные новостные сайты, например, WAtoday, стали популярным альтернативным источником информации. |
So did becoming a father change how you look at childhood? |
То, что вы стали отцом, как-то изменило ваш взгляд на детство? |
I thought that we were finally becoming friends. |
Я думала, что мы наконец стали подругами |
France and China, while not becoming parties to the Treaty, stopped such tests in 1975 and 1980, respectively. |
Франция и Китай, пока они не стали сторонами Договора, прекратили такие испытания соответственно в 1975 и 1980 годах. |
Acting to prevent violations of human rights from becoming serious or widespread; |
действия по недопущению того, чтобы нарушения прав человека стали серьезными или широко распространенными; |
What would you think... about us becoming foster parents to Louie? |
Как ты отнесёшься к тому... чтобы мы стали приёмными родителями Луи? |
The main thing is that now you are becoming like me. |
Главное, что Вы теперь стали таким, как я. |
However, that Programme has not been able to prevent the 1980s from becoming a wasted decade as far as Africa was concerned. |
Однако эта Программа не смогла воспрепятствовать тому, что 80-е годы стали самым трудным десятилетием для Африки. |
Many Lebanese emigrants settled in African countries and were integrated into their social, human and economic fabric, becoming citizens. |
Многие ливанские эмигранты осели в африканских странах и стали частью их социальной, общественной и экономической жизни, стали их гражданами. |
In 1970, after becoming ghost towns, they were declared national monuments and opened to tourism. |
В 1970 году после того, как они стали «городами-призраками», они стали национальными памятниками и были открыты для туризма. |
Of these ten patients, four lived longer than 18 months, with two of these four becoming long-term survivors. |
Из этих 10 пациентов 4 человека жили дольше 18 месяцев, причем двое из них стали долгожителями (13 и 24 года). |
On 30 April 2013 the twin brothers both signed their first professional contracts with the club, thus also becoming part of their first team. |
30 апреля 2013 года братья подписали первые профессиональные контракты с клубом и стали привлекаться к играм второй команды. |
As the Marshall Islands went from being a Trust Territory of the United Nations to becoming an independent State, the concern over our national resources became paramount. |
Когда территория Маршалловы Острова, находившаяся под опекой Организации Объединенных Наций, стала независимым государством, национальные ресурсы стали нашей приоритетной заботой. |
With the disciplines becoming more and more differentiated, mathematical programming and econometrics, initially minor fields, also developed and became important research areas at CORE. |
По мере все большей дифференциации дисциплин математическое программирование и эконометрика, изначально второстепенные области, развивались и стали важными сферами исследований центра. |
On 10 July 1973, the Bahamas gained independence from Britain, becoming a sovereign state. |
10 июля 1973 года Багамские острова стали независимым государством в составе Британского Содружества. |