Примеры в контексте "Becoming - Стали"

Примеры: Becoming - Стали
In the recent past some countries in South-East Asia had become receiving countries for labour migrants, which resulted in other countries of the subregion becoming transit countries as well as countries of origin. В последние годы некоторые страны Юго-Восточной Азии превратились в принимающие страны трудящихся-мигрантов, в связи с чем другие страны субрегиона стали транзитными странами, а также странами происхождения.
The role of supplementary resources has increased for all organizations of the system, with some organizations and a few specialized agencies) becoming more dependent on "non-core" or "supplementary" resources than others. Роль дополнительных источников финансирования повысилась для всех организаций системы, причем некоторые организации и некоторые специализированные учреждения) стали в большей степени зависеть от «неосновных» или «дополнительных» ресурсов по сравнению с другими организациями.
a Accession. b Declarations or reservations. c Reservation subsequently withdrawn. d Succession. e Before becoming a separate State on 1 January 1993, the Czech Republic and Slovakia formed part of Czechoslovakia, which had ratified the Convention on 16 February 1982. а Присоединение. Ь Заявления или оговорки. с Впоследствии снятая оговорка. d Правопреемство. ё До 1 января 1993 года, когда Чешская Республика и Словакия стали самостоятельными государствами, они входили в состав Чехословакии, которая ратифицировала Конвенцию 16 февраля 1982 года.
The science base is becoming more robust and we have a better understanding than we did before of the relationship between biodiversity and ecosystem services, and of how biodiversity is needed to maintain resilience and provide multiple services for a range of beneficiaries. Происходит укрепление научной базы, и сейчас мы стали лучше чем ранее понимать взаимоотношение между биоразнообразием и экосистемными услугами, а также необходимость сохранения биоразнообразия для поддержания их способности к восстановлению и оказания множественных услуг кругу их получателей.
Every effort must be made to ensure the sustainable reintegration of these groups in order to prevent them, as stated in the Secretary-General's report, from becoming an added source of concern. Необходимо приложить все усилия, для того чтобы добиться устойчивой реинтеграции этих групп и тем самым не допустить того, как об этом говорится в докладе Генерального секретаря, чтобы они стали дополнительным источником беспокойства.
In 2010, Algeria, Morocco and Tunisia became parties to one or more additional international instruments, with Algeria becoming the first State of the subregion to ratify all the instruments. В 2010 году Алжир, Марокко и Тунис стали участниками еще одного или нескольких международных документов, при этом Алжир стал первым государством субрегиона, ратифицировавшим все документы.
Ms. Brennen-Haylock (Food and Agriculture Organization (FAO), Liaison Office with the United Nations), said that, with undernourishment higher than it had been before the economic crisis, it was becoming more difficult than ever to achieve the MDGs. Г-жа Бреннен-Хейлок (Управление связи Продовольственной и сельскохозяйственной организации (ФАО) с Организацией Объединенных Наций), говорит, что в условиях когда масштабы недоедания стали больше, чем они были до начала экономического кризиса, перспективы достижения ЦРТ становится все более отдаленными.
The United States was our Administering Authority, and we express our deep appreciation to it for becoming our close partner under the Compact of Free Association, a relationship we cherish and one that we hope will endure. Соединенные Штаты были нашей управляющей державой, и мы выражаем им свою глубокую благодарность за то, что они стали нашим близким партнером в соответствии с Договором о свободной ассоциации, - отношения, которые мы ценим и которые, как мы надеемся, еще продолжатся.
Although article 3 generally discusses aspects of future agreements, it does not specifically prescribe a rule describing the relationship between watercourse States' rights and obligations under the convention and their rights as parties to agreements concluded after becoming party to the convention. Хотя в статье З в общем виде рассматриваются аспекты будущих соглашений, в ней конкретно не устанавливается норма, характеризующая связь между правами и обязанностями государств водотока по конвенции и их правами как сторонами соглашений, заключенных после того, как они стали сторонами конвенции.
States should apply relevant approaches for the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction, effectively implement relevant global and regional instruments to which they are parties, and consider becoming party to relevant instruments to which they are not yet party. Государствам следует применять соответствующие подходы в интересах сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции, эффективно осуществлять соответствующие глобальные и региональные документы, участниками которых они являются, и рассмотреть вопрос о присоединении к соответствующим документам, участниками которых они еще не стали.
Redefine campaigns combating child marriage to include child brides becoming child widows and widow inheritance, since inherited widows may still be children. изменить направленность кампаний по борьбе с ранними браками, включив в них проблемы малолетних невест, которые стали малолетними вдовами, а также проблемы передачи вдов по наследству, поскольку "переходящие по наследству" вдовы могут еще оставаться детьми;
We underscore here the importance of all States becoming parties to the Non-Proliferation Treaty (NPT) and implementing all of its provisions to ensure nuclear non-proliferation and nuclear disarmament, and also supporting the right to the peaceful use of nuclear energy. Мы подчеркиваем здесь важное значение того, чтобы все государства стали участниками Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), осуществили все его положения в целях обеспечения ядерного нераспространения и ядерного разоружения и также поддержали право на использование ядерной энергии в мирных целях.
Confident that the International Literacy Year and the World Conference on Education for All, held at Jomtien, Thailand, in 1990, resulted in increased awareness and support for literacy efforts and becoming a turning point in the struggle for a literate world, будучи уверена в том, что Международный год грамотности и Всемирная конференция по вопросам образования для всех, состоявшаяся в Джомтьене, Таиланд, в 1990 году, обеспечили более широкое осознание и поддержку усилий по повышению уровня грамотности и стали поворотным пунктом в борьбе за всеобщую грамотность,
Says you're becoming friends. О том, что вы стали друзьями.
Are the animals becoming distrustful? Неужели животные стали недоверчивы?
But you and I are becoming so close. Но мы стали очень близки.
Your skills are becoming better. Твои кулинарные навыки стали гораздо лучше.
It is becoming less idyllic. Трассы стали менее футуристическими.
So they're becoming more... Так значит рисунки стали более...
You were becoming BFFs? Вы стали лучшими друзьями?
Are you becoming squeamish? Вы стали слишком щепетильны.
Your becoming the Horseman of War. Вы стали Всадником Война.
Ensuing generations of the Paris Rothschild family remained involved in the family business, becoming a major force in international investment banking. Следующие поколения данной ветви династии Ротшильдов стали главной силой в международной инвестиционной банковской деятельности.
Encourages African States that are not yet members of the Institute to consider becoming member States in order to strengthen the fight against crime and terrorism, which hamper individual and collective development efforts on the continent; рекомендует государствам Африки, которые еще не стали членами Института, рассмотреть такую возможность, с тем чтобы повысить эффективность борьбы с преступностью и терроризмом, которые препятствуют индивидуальному и коллективному развитию на континенте;
Digging is becoming a job now Мы все стали экспертами в области рытья и захоронений.