And, when I'm not watching, Bear is. |
Когда не присматриваю я, присматривает Медвежонок. |
Paddington Bear is a fictional character in children's literature. |
Медвежонок Паддингтон - персонаж детской литературы. |
We've got to be strong, Bear Cub. |
Тебе нужно быть сильным, Медвежонок. |
Eddie Bear, you go check us in. |
Медвежонок Эдди, ты иди запишись. |
All right, Gilou, Teddy Bear, take care of him. |
Ладно, Жилю, Медвежонок, займитесь им. |
Teddy Bear checked, at least three witnesses can confirm that. |
Медвежонок проверил, как минимум трое свидетелей могут подтвердить. |
Care Bear, I've been practicing for this test my whole life. |
Медвежонок, я всю жизнь готовился к этому анализу. |
Watch out, Teddy Bear, they're moving. |
Осторожнее, Медвежонок, они приближаются. |
Grunts don't count as words, Foggy Bear. |
Хрюканье не ответ, Медвежонок Фогги. |
What a big, beautiful, panda-Pooh Bear boy you are. |
Какой ты большой, красивый, медвежонок панда-Пух. |
You would've killed it here, Foggy Bear. |
Ты был очень убедителен, Медвежонок Фогги. |
Come on, Bear, don't be like that. |
Ну же, Медвежонок, не будь таким. |
A Bear Called Paddington was first published on 13 October 1958 by William Collins & Sons. |
«Медвежонок по имени Паддингтон» был впервые опубликован 13 октября 1958 года издательством William Collins & Sons. |
There's Charlie Bear for you. |
Во он, твой медвежонок Чарли. |
Actually, one of his plays is called The Honey Bear. |
Вообще-то, одна из его сценок так и называется- Плюшевый медвежонок. |
The first book, A Bear Called Paddington, was published in 1958. |
Впервые книга «Медвежонок по имени Паддингтон» была опубликована 13 октября 1958 года. |
I love you, Claire Bear. |
Я люблю тебя, Клэр медвежонок. |
We're calling it Rupert Bear. |
Мы зовём его "Медвежонок Руперт". |
We're calling it Rupert Bear. |
Мы называем его "Медвежонок Руперт". |
Eddie Bear, I love you. |
Медвежонок Эдди, я люблю тебя. |
Little Bear says he wants to come. |
Медвежонок говорит, что тоже хочет пойти. |
Gracie and Mr. Bear inform me someone's birthday is coming up. |
Грейси и Мистер Медвежонок сообщают мне, что близится чей-то день рождения. |
And... teddy bear, teddy bear, turn around, teddy bear, teddy bear, touch the ground. |
И... медвежонок, медвежонок, повернись, медвежонок, медвежонок, дотронься до земли. |
Well, that's the bear Bonnie sent back from 1994. |
Это медвежонок, которого Бонни послала нам из 1994. |
That's his nickname for us 'cause I'm his big bear and he's my little cub. |
Это он нас так называет - я его большой мишка, а он мой медвежонок. |