Примеры в контексте "Bbc - Ввс"

Все варианты переводов "Bbc":
BBC
Примеры: Bbc - Ввс
BBC Music's Eamonn Stack wrote Justice for All sounds different from the band's previous albums, with longer songs, sparser arrangements, and harsher vocals by Hetfield. В свою очередь, обозреватель ВВС Music Имонн Стэк отмечал, что: «"... And Justice for All" звучит иначе, нежели предыдущие альбомы группы, с более длинными песнями, более скудными аранжировками и более суровым вокалом Хэтфилда».
"Security around the performer is tightened following a recent BBC interview..." "В связи с недавним интервью артиста на ВВС, в котором он признался,"
BBC World filmed a special edition of its popular HARDtalk programme in front of a live audience on Day Two, after experimenting with this format at the conference in 2006 for the first time ever in the history of the programme. ВВС World вновь провел съемки специального выпуска телепередачи «HARDtalk» перед живой аудиторией, вслед за прошлогодним успехом съемок во время Российского экономического форума 2006 года.
'Meanwhile Dougie, now completely frustrated by the maze 'of BBC corridors, had decided on a more direct approach.' 'Между тем Дуги двигался более прямо,' 'избегая лабиринты здания ВВС'
The BBC beeps, they sound turquoise, and listening toMozart became a yellow experience, so I started to paint music andpaint people's voices, because people's voices have frequenciesthat I relate to color. Звуковые сигналы ВВС - бирюзовые, а прослушивание Моцартастало для меня жёлтым. Я начал зарисовывать музыку и голоса людей, потому что людские голоса имеют частоты, которые я соотношу сцветами.
Asa Bailey, founder of the Viral Advertising Association, said that the BBC hired them for viral marketing strategies, and that he told them "they should release things before their time", to create a "cool factor". Эйса Бэйли, основатель Вирусной Рекламной Ассоциации утверждал, что ВВС наняли их для создания вирусной маркетинговой кампании, частью которого был «выпуск вещей раньше времени», создание «крутящего момента».
The European Broadcasting Union, which holds the broadcast rights on all platforms, has confirmed coverage across the top five markets, BBC in the United Kingdom, ARD/ZDF in Germany, France Televisions in France, RAI in Italy and TVE in Spain. Европейский вещательный союз подтвердил охват пяти ведущих медиарынков: ВВС в Великобритании, ARD/ ZDF в Германии, France Televisions во Франции, RAI в Италии и TVE в Испании.
The magazine stated that the pilot would be filmed that year "on a 'seven-figure' budget", and that the BBC had expressed interest in purchasing the broadcast rights. Журнал опубликовал заявление о том, что пилотная версия будет сниматься в том же году и иметь семизначный бюджет, и ВВС проявила заинтересованность в покупке прав на показ.
Humphrys' brother, Bob Humphrys, was a sports television presenter on BBC Wales Today. Брат Джона Хамфри, Боб Хамфри, работал спортивным комментатором на ВВС Wales Today.
In the US, the first episode set a record for BBC America with an average of 1.2 million viewers and 0.9 million in the adult 25-54 demographic. В США эпизод показал рекордные для ВВС America 1,2 миллиона просмотров, включая 0,9 миллиона зрителей от 25 до 54 лет.
The show was hosted by David Tennant and featured the BBC National Orchestra of Wales conducted by Ben Foster, with the BBC National Chorus of Wales, Gary Williams and Melanie Pappenheim providing vocal accompaniment. Он представил ВВС National Orchestra of Wales под руководством Бена Фостера, а также BBC National Chorus of Wales, Гари Уильямсо и Мелани Паппенхайм, предоставивших голосовое сопровождение.
The BBC Film Library, meanwhile, had no responsibility for storing programmes that had not originated on film, and there were conflicting views between the Film Library and BBC Enterprises over which party held the responsibility for archiving programmes. Библиотека фильмов ВВС не отвечала за хранение телепрограмм, которые не были переписаны на плёнку, так как они были предметом конфликтов между библиотекой и самим телеканалом, который был ответственен за ведение архивов.
A report from the BBC's in-house publication Ariel: "From reusable water bottles filled from tanks of tap water to double-sided scripts, Mongrels is aiming to be the most sustainable production at the BBC." Выдержка из публикации ВВС Ariel: «От многоразовых бутылок, наполненных из баллона с водой из под крана, до написания сценария на двойных листках, Дворняги нацелены на то, чтобы быть самым дружелюбным по отношению к природе шоу на BBC».
BBC told the experiment this is the first time to confirm Ётот беспрецендентный эксперимент был одобрен ВВС и засн€т на камеру.
During this period he was active in university acting and, like many other notable students, made guest appearances in the BBC series The Goodies, Monty Python's Flying Circus and Doctor Who. Во время обучения выступал в студенческом театре и принимал участие в передачах ВВС «Сладости» (The Goodies), «Летающий цирк Монти Пайтона» (Monty Python's Flying Circus) и «Доктор Кто» (Doctor Who).
He also took action over the documentary, Behind Enemy Lines: The Scott O'Grady Story, which was a reedited version of a BBC documentary which Discovery Communications, parent company of the Discovery Channel, had purchased and edited. Он принял участие в съёмке документального фильма канала ВВС «Behind Enemy Lines: The Scott O'Grady Story», позднее приобретённый и отредактированный Discovery Communications, владеющий каналом Discovery.
The BBC too had reported that at this pace, by 2012, mainland China would have had more high-speed railway tracks than the rest of the world put together, a prediction that came true subsequently. Согласно ВВС, в 2012 году общая длина всех скоростных железных дорог в континентальном Китае превысила их общую длину во всех остальных странах, вместе взятых.
The Engineering Department had no mandate to archive the programme videotapes they held, although typically they would not be wiped or junked until the relevant production department or BBC Enterprises indicated that they had no further use for the tapes. Техническому отделу не разрешалось хранить плёнки, однако они их не выбрасывали, пока соответствующий отдел ВВС не сообщал, что записи больше не будут использоваться.
I only get what's passed down to me from Godfather and the only word he gets is from the BBC. Только что получил от Годфавера. Всё что он сказал, что человек будет из ВВС.
The restaurant, suggested by major culinary guides, has received awards from the Gambero Rosso and from the Italian Culinary Academy, the TV network BBC, has filmed the chefs at work for the program "This Morning" starring Lloyd Grossman and gastronomy expert Antonio Carluccio. Ресторан, о чем есть сведения в большинстве кулинарных путеводителей, был награжден призами Гамберо Россо и Итальянской Академии Кулинарии, программой ТВ ВВС. О работе его поваров был сделан фильм для программы "Этим утром" с ведущими Ллойдом Гроссманом и экспертом по кулинарии Антонио Каглугго.
"A Scandal in Belgravia" also saw significant viewings on the catch-up internet television service BBC iPlayer, with more than 800,000 seeing the episode within 24 hours after its original broadcast, eventually becoming the most-watched programme of 2012 in May with over 2.5 million requests. Также значительное число зрителей посмотрели «Скандал в Белгравии» онлайн на сервисе ВВС iPlayer - за сутки после оригинального показа эпизод был просмотрен 800000 раз, а к маю 2012 года эпизод стал самой просматриваемой программой того года, достигнув отметки в 2,5 миллионов запросов.
BBC Online's Nick Levine viewed that he lacks an "artistic identity", but complimented its "club-pop" songs and stated "despite lapses in taste, and a glut of unadventurous mid-tempo RnB cuts, F.A.M.E. is no catastrophe". В своём обзоре Ник Ливайн из ВВС Online сказал, что альбому не хватает «артистической неповторимости», но похвалил «клубные поп» песни и заявил, что «вопреки промахам во вкусе и изобилию несмелых RnB фрагментов среднего темпа, F.A.M.E. - не провал».
Explaining his stage name, he said in a BBC interview, "what I thought was, you know, crazy about music, dancing, performance, so that kind of psycho". Исполнитель, в интервью с ВВС, объясняет это так: «Я думаю, что вы знаете о том, что я без ума от музыки, танцев, исполнения, поэтому я такой псих».
In November 2008, Dexter featured prominently in the BBC programme "How to Solve a Cryptic Crossword" as part of the Time Shift series, in which he recounted some of the crossword clues solved by Morse. Декстер часто принимает участие в программе ВВС Как разгадать сложный кроссворд (англ. "Нош to Solve a Cryptic Crossword"), в частности в серии передач в ноябре 2008 года, он подробно рассказывал о кроссвордах, разгаданных Инспектором Морсом.
Manish Gajjar of BBC commented, "Veer-Zaara has a great storyline with some unpredictable twists and emotions, keeping you engrossed throughout." Маниш Гаджжар из ВВС прокомментировал, что «"Вир и Зара" имеет масштабный сюжет с некоторыми непредсказуемыми поворотами и эмоциями, держащими зрителей в напряжении».