According to BBC correspondent John Simpson, the rebels were "very proud" and the general feeling in Brega was that Gaddafi's troops "do not necessarily have their hearts in the job." |
По данным корреспондента ВВС Джона Симпсона, повстанцы «очень гордятся» победой и общее настроение в Бреге такое, что войска Каддафи не страшны. |
Mark Savage of BBC Music described the song as "a funky, loping guitar groove for to a night out on the town," which Rihanna dedicated to "all the semi-alcoholics in the world." |
Марк Сэвэдж из ВВС Music описал песню, как фанковый, прыгающий гитарный ритм для городской вечеринки, который Рианна посвятила «всем полуалкоголикам в мире». |
Following the broadcast, a BBC spokesman said: "We're delighted with the critical and audience response to the first episode, which has been extremely positive, and have received no complaints at this stage." |
После показа представитель ВВС сказал: «Мы восхищены реакцией критиков и аудитории на первый эпизод, которая была исключительно положительной; на данный момент жалоб не поступало». |
The show was originally entitled We Are Mongrels, but the title had to be changed for two reasons: one was that the title was too similar to another BBC Three comedy show, We Are Klang. |
Оригинальное название было Мы - дворняги, но название пришлось поменять по двум причинам: первая - потому что название было похоже на другое комедийное шоу на ВВС Three, We are Klang. |
In the old days they all had a personnel file, and there was a figure from another institution, far more sinister even than the BBC. |
В старые времена у каждого было личное дело, и было учреждение гораздо более зловещее, чем даже ВВС |
Over his career with BBC, Junbish has written a number of books on Afghanistan, including What Is Really Happening in Afghanistan?, 24 Hours That Turned Afghanistan Around, and Red Army in Afghanistan. |
За свою карьеру в ВВС Джунбиш написал несколько книг по теме Афганистана, в том числе «Что действительно происходит в Афганистане?», «24 часа, которые перевернули Афганистан» и «Красная армия в Афганистане». |
Most of Scotland's national arts organisations are based in Glasgow, including Scottish Opera, Scottish Ballet, National Theatre of Scotland, Royal Scottish National Orchestra, BBC Scottish Symphony Orchestra and Scottish Youth Theatre. |
В Глазго базируется большинство национальных организаций, имеющих отношение к искусству - в том числе Шотландская опера, Шотландский балет, Национальный театр Шотландии, Королевский шотландский национальный оркестр, Шотландский симфонический оркестр ВВС и Национальный молодёжный театр Шотландии. |
Now, Richard, tell me, when you go to work at the BBC in London, where do you park your car? |
Теперь, Ричард, ответь мне, когда ты идешь работать в ВВС в Лондоне, где ты паркуешь свой автомобиль? |
Kept looking at the five-day forecast on the BBC - "Sun, sun, sun, sun, sun." |
Продолжаю проверять пятидневный прогноз на ВВС - "Солнце, солнце, солнце, солнце, солнце." |
Ruth Mitchell of BBC Online called "Early Mornin'" the best track of the album, but added, "Sadly, her attempts to prove her new-found maturity are what overwhelm and cloud all that is good about In The Zone." |
Рут Митчелл из ВВС Online назвал «Early Mornin'» лучшим треком с альбома, но добавил: «К сожалению попытки доказать недавно обнаруженное взросление - это то, что губит и омрачает все хорошее, что есть на In The Zone». |
When I heard that this was happening, and I can see all the location signs around the BBC buildings where you are filming it, I was thinking, how do you make fiction about BBC management funnier than what actually happens? |
Когда я услышал что это произошло я смог увидеть все признаки расположения вокруг здания ВВС где вы снимали его, и я подумал как можно придумать что-то про начальство ВВС смешнее, чем то, что происходит на самом деле? |
It's perfectly easy for somebody Just to come along here to the bbc Simply claiming that they have |
Очень просто прийти вот так к нам на ВВС и просто заявить, что у вас есть небольшой лишек в нижнем отделе. |
William Hughes, who plays the young Master, played the even younger Casanova in the eponymous BBC serial written by Russell T. Davies, in which David Tennant plays the adult Casanova. |
Уильям Хьюс, играющий юного Мастера, исполнял также роль молодого Казановы в одноимённом сериале ВВС, сценарий которого был написан Расселом Т. Дэвисом. |
BBC news anchor, Nigel Kay, found in a survey that "on television older men significantly outnumber older women by about 70 percent to 30 percent." |
Ведущий ВВС News, Найджел Кей, рассказал в обзоре, что "на телевизионных передачах количество пожилых мужчин значительно превосходит численностью пожилых женщин, приблизительно на 70 процентов к 30 процентам". |
In Frayn's view, "The Festival was the last, and virtually the posthumous, work of the Herbivore Britain of the BBC News, the Crown Film Unit, the sweet ration, the Ealing comedies, Uncle Mac, Sylvia Peters." |
В видении Фрейна «Фестиваль был последней и практически посмертной работой Травоядной Британии "ВВС News", "Crown Film Unit", сладкого рациона, Илингских комедий, дяди Мака, Сильвии Питерс». |
I've had the BBC on the phone again. |
Нам снова звонит ВВС. |
One can't have a traitor at the BBC. |
На ВВС нет предателей. |
Mary Otwin, BBC News. |
Мэри Отвин, ВВС. |
To the BBC's great surprise, |
К великому удивлению ВВС, |
Everyone here at BBC cheered. |
Здесь в ВВС все были рады. |
You are back on the BBC? |
Ты вернулся на ВВС? |
Welcome to the BBC. |
Добро пожаловать на ВВС. |
The BBC, for its dynamic content platforms. |
ВВС - для динамического контента. |
It is published by BBC Books. |
Опубликованы компанией ВВС Books. |
Do you watch BBC or CNN? |
Ты смотришь ВВС и CNN? |