Примеры в контексте "Basis - База"

Примеры: Basis - База
The material basis of the Church has improved considerably. Значительно улучшилась материальная база церкви.
Description of benefit and legal basis Medicines Описание льгот и нормативная база
National legal basis for counter-terrorism efforts Национальная правовая база по борьбе с терроризмом
The legal basis for the proposed model Правовая база для предлагаемой модели
The treaty and legal basis for Russian-Uzbek relations is being strengthened. Укрепляется договорно-правовая база российско-узбекских отношений.
Legislative basis for sustainable fisheries management Законодательная база для устойчивого управления рыболовством
Legislative basis for application of precautionary approach Законодательная база для применения осторожного подхода
Our material and technical basis allows not only to guarantee high quality of end-products, but also to significantly reduce production time. Универсальная материально-техническая база позволяет не только гарантировать высокое качество производимых изделий, но и заметно сократить сроки изготовления.
Running costs (electricity and water) are paid on actual basis. Договорная база сделки по лизингу недвижимости практически не отличается от сделок с прочими объектами лизинга.
A Grand Ducal regulation will soon confirm the legal basis of the integration classes for newly arrived pupils. Законодательной системой Великого Герцогства будет вскоре утверждена правовая база интеграционных классов для обучения детей вновь прибывших просителей убежища или беженцев.
Due to the lasting relationship between the brewery and the customers a reliable basis has been created in order to fight against the industrial giants. Благодаря многолетним отношениям между пивоварней и ее клиентами создана прочная солидная база.
In recent years, the infrastructure of the State Migration Service has been enlarged, and its material and technical basis has been improved. За последние годы была развита инфраструктура Государственной миграционной службы Азербайджанской Республики, усовершенствована ее материально-техническая база.
The legal basis for the minimum wage is contained in articles 356 to 361 of the Labour Code. Правовая база, регулирующая минимальную оплату труда, включает статьи 356-361 Кодекса законов о труде.
By the end of the 20-s the Institute had had 9 Departments which academic and material basis got a definite development. К концу 20-х годов институт имел 9 кафедр, учебно-материальная база которых получила определенное развитие.
The production basis of our company is supplied with the up-to-date equipment for the full cycle of the manufacturing of different instruments for drilling and oil-and-gas companies. Производственная база предприятия оснащена современнейшим оборудованием для полного цикла производства различного инструмента для буровых и нефтегазодобывающих предприятий.
In order to enable traders to benefit to the maximum extent from the opportunities offered by electronic commerce, there is a need for an appropriate legal basis. Чтобы позволить участникам торговли в максимальной степени воспользоваться возможностями, которые открывает электронная торговля, необходима соответствующая правовая база.
A comprehensive database on development activities is being established to serve as a basis for the formulation of a national physical development plan. Создается комплексная база данных, которая будет служить основой для разработки национального плана физического развития.
A sound legal framework provides the basis for a universal and responsive CR-VS system. Основой для всеобщей и учитывающей конкретные потребности системы регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения является прочная нормативно-правовая база.
There also was no evidence of management processes being in place to identify and correct variances between actual and budgeted figures on a monthly basis. В ОООНКИ создана также база данных для контроля за посещением занятий, и выдаются свидетельства о прохождении соответствующей подготовки.
The PEEI on job vacancies, placed on a legal basis in 2008, gives the total number of vacant jobs and a rough industry breakdown on a quarterly basis. ОЕЭП по вакантным должностям, под которые была подведена правовая база в 2008 году, позволяют получить информацию об общем числе вакантных должностей и приблизительную поотраслевую разбивку на квартальной основе.
With regard to the future programme, there was already a solid basis for working towards more concrete measures that would benefit landlocked countries. Что касается программы на будущее, то существует уже прочная база для выработки более конкретных мер, которые принесут пользу странам, не имеющим выхода к морю.
Various coteries and sports classes with powerful material and technical basis are available for employees and their children. Для сотрудников и их детей работают различные образовательные кружки и спортивные секции. Для этого создана мощная материально-техническая база.
There is a solid basis for a theoretical foundation for a gender-equilibrium leadership theory that could include collaborative leadership. Существует прочная база для основных концептуальных принципов теории гендерного баланса в руководстве, которые могли бы включать и принципы совместного руководства.
The new contribution basis for pension credits corresponds to a maximum of four years for the upbringing of one child and a rounded women-specific median income of 1,350 euros per month. Новая база, в соответствии с которой периоды ухода за детьми считаются периодом реальных выплат взносов в пенсионные фонды, соответствует максимум четырем годам на воспитание одного ребенка и округленному среднему доходу женщин в размере 1350 евро в месяц.
However, there was no technical basis on which to quote a seepage rate for geological storage or to discuss generic seepage from storage sites. Тем не менее отсутствует техническая база, которая позволяла бы судить об интенсивности просачивания при геологическом хранении или обсуждать в принципе вопрос о просачивании в местах хранения.