| Two subsequent ENVSEC projects have leveraged financial support and regional engagement throughout the basin, involving numerous national partners and NGOs. | Два последовательных проекта ОСБ содействовали мобилизации финансовой поддержки и налаживанию регионального сотрудничества в бассейне этой реки с участием многочисленных национальных партнеров и НПО. |
| Phenols, heavy metals and oil products are the principal pollutants in the Ural basin. | Основными загрязнителями в бассейне реки Урал являются фенолы, тяжелые металлы и нефтепродукты. |
| Some hydrologists therefore consider the Zeravshan an independent river; others still attribute it to the Amu Darya basin. | Поэтому многие гидрологи считают Зеравшан независимой рекой; другие по-прежнему связывают ее с бассейном реки Амударья. |
| There are no big industrial enterprises in the basin. | В бассейне реки нет крупных промышленных предприятий. |
| In Peru, UNICEF has organized a children's defence council in several municipalities in the Amazon basin. | В Перу ЮНИСЕФ создал советы в защиту детей в ряде муниципалитетов в бассейне реки Амазонки. |
| A strategic action programme is now in place aimed at ensuring the equitable utilization of and benefit from the common Nile basin water resources. | В настоящее время партнерство осуществляет стратегическую программу действий, направленную на обеспечение справедливого использования общих водных ресурсов бассейна реки Нил и распределения связанных с этим выгод. |
| A prime example of that is the forest partnership that is being established in the Congo basin. | Ярким примером этого является партнерство в области лесопользования, осуществляемое в бассейне реки Конго. |
| In 2011, a joint commission of the Aral Sea basin States analysed the channel losses in the Amudarya River - the largest river in Central Asia. | В 2011 году совместной комиссией стран бассейна Аральского моря был проведен анализ русловых потерь по реке Амударья - крупнейшей реки Центральной Азии. |
| (e) Development of transboundary water cooperation in the wider Drin basin. | е) развитие сотрудничества в районе трансграничных вод на более широкой территории бассейна реки Дрин. |
| The Republic of the Congo lies at the heart of the Congo forest basin and is a natural reservoir. | Будучи расположенной в самом центре лесов бассейна реки Конго, Республика Конго является настоящим водным резервуаром. |
| Cooperate on forest conservation and other activities in the Congo basin area. | сотрудничать в вопросах охраны лесов и ведения другой деятельности в бассейне реки Конго. |
| Contact with the cultures of the lower basin of the Nakdong River is demonstrated by archaeological evidence from China, Wae, and Manchuria. | Контакты с культурами бассейна реки Нактонган подтверждаются археологическими находками из Китая, Вэя и Маньчжурии. |
| The known species range covers the basin of Siverskyi Donets River and the adjacent areas of Donets Ridge. | Известный ареал охватывает бассейн реки Северский Донец и смежные районы Донецкого кряжа. |
| It was located in the upper basin of the Neman River (present-day northern Poland, southern Lithuania, western Belarus and Kaliningrad Oblast). | Существовала в верховьях реки Неман: на севере Польши, юге Литвы, западе Беларуси и в Калининградской области. |
| Studies have also found significant levels of toxins in fish and the waters they inhabit within the basin. | Исследования также показали высокое содержание токсинов в рыбе, которая водится в бассейне реки, а также в самой воде. |
| Shelling was concentrated and intense, and some of the inhabitants of the villages in the Qal'at Dizah basin were forced to leave their homes. | Обстрел носил концентрированный и массированный характер, и некоторые из жителей деревень в бассейне реки Кальат-Диза были вынуждены покинуть свои дома. |
| The first barge convoy carrying 1,900 tons of relief aid for the Sobat basin completed its mission in the second week of January. | Первый караван барж доставил во вторую неделю января 1900 тонн чрезвычайной помощи для населения бассейна реки Собат. |
| The countries agreed to develop o a cConvention for the rational use of natural resources and support for the development of international cooperation for the protection and ecological regeneration of the Dniepero basin. | Страны договорились о разработке конвенции по рациональному использованию природных ресурсов и содействию развитию международного сотрудничества для защиты и возрождения окружающей среды бассейна реки Днепр. |
| The basin, shared by Kazakhstan and Kyrgyzstan, covers an area of 52,700 km2 as shown in the following table. | Как показано в нижеприведенной таблице, бассейн реки Талас, протекающей по территории Казахстана и Кыргызстана, охватывает площадь в 52700 км2. |
| The waters of the Sungari River, which flows entirely on Chinese territory, are the most significant pollution sources in the middle part of the Amur basin. | Воды реки Сунгари, которая течет исключительно по территории Китая, являются наиболее серьезным источником загрязнения в средней части бассейна Амура. |
| For instance, the Congo basin, which incorporates one of the largest river systems in the world, has witnessed a significant reduction in water resources. | Значительное сокращение объема водных ресурсов произошло, например, в бассейне реки Конго, который включает одну из крупнейших речных систем мира. |
| The river length is 53 km and the average elevation of the basin is 1,110 m. | Длина реки составляет 53 км, а средняя высота ее бассейна над уровнем моря равна 1110 м. |
| The river's sub-basin is around 19% of the entire Vistula basin. | Площадь суббассейна этой реки составляет около 19% от общей площади бассейна реки Вислы. |
| Commissions have reached agreements on border integration, trade, navigation in the extraordinarily important basin of the Amazon river and measures of security and confidence-building for the future. | Комиссии уже достигли соглашений по таким вопросам, как интеграция приграничных районов, торговля, навигация в исключительно важном районе бассейна реки Амазонки и определили будущие меры в области безопасности и укрепления доверия. |
| This will include substantive dialogue with key donor partners around a strategy document and, later, a fully developed and approved basin development plan. | Это будет включать предметный диалог с ключевыми партнерами-донорами на основе стратегического документа, что позднее приведет к полной разработке и утверждению плана развития бассейна реки Меконг. |