| Ambal (Russian: AMбaл) was a prince of Khanty and Tatars who lived in 16th and 17th centuries in the basin of Sylva River. | Амбал - князь остяков (хантов) и татар, обитавших в XVI-XVII веках в бассейне реки Сылва. |
| The northern and central portion of the state, including the capital, lie on an interior drainage basin which does not drain to the sea. | Север и центр штата дренируют реки и потоки принадлежащие внутреннему водосборному бассейну, который не стекает в море. |
| China, the Democratic People's Republic of Korea and the Russian Federation share the basin of the Tumen River, also known as Tumannaya. | Бассейн реки Туманная, которую называют также Тумень, делят Китай, Корейская Народно-Демократическая Республика и Российская Федерация. |
| The Ayutthaya Kingdom emerged in 1350 following the decline of Sukhothai and expanded its influence over the Chao Phraya basin. | После падения Сукхотая в 1350 году ему на смену пришло королевство Аюттхая, которое распространило свое влияние на весь бассейн реки Чаопрайя. |
| According to the reliable source in the Dniester basin there live about 3 fourths of the republic population, whose health depends on the river condition. | По данным профильного министерства в регионе днестровском бассейне проживают около 3/4 населения республики, здоровье которых напрямую зависит от состояния реки. |
| The river variant is found to the southwest: most speakers inhabit the Río Mayo basin to the north of San Bernardo in the Sonoran municipality of Álamos. | На низинном варианте говорят на юго-западе: большинство населяют бассейн реки Майо к северу от города Сан-Бернандо в муниципалитете Аламос штата Сонора. |
| There are also extensive miombo woodlands, similar to those in the Zambezi basin of western Zambia. | Имеются также обширные саванные леса (миомбо), похожие на бассейны реки Замбези на западе Замбии. |
| All lakes and rivulets belong to the Žeimena basin. | Все реки и озёра парка принадлежат к бассейну Жеймяны. |
| Although riparian zones represent a relatively small proportion of the basin and have been affected by engineering projects and river diversion in many places, they have the greatest biodiversity of any habitat in the basin. | Несмотря на то, что тугаи занимают довольно незначительную часть бассейна и то, что они сильно пострадали от инженерных изменений реки, именно эти зоны отличаются наибольшим биологическим разнообразием среди всех мест обитаний в бассейне реки. |
| Foreign investment in natural forest management (standing forests) are concentrated in a limited number of forest-rich countries in the Congo basin, the Amazon basin and South-East Asia, although even these sources are relatively recent. | Прямые инвестиции, направляемые на регулирование использования природных лесов (растущих лесов), сконцентрированы в ограниченном числе богатых лесом стран, в бассейне реки Конго, в бассейне реки Амазонки и Юго-Восточной Азии, хотя эта тенденция отмечается относительно недавно. |
| Armenia described the history of the NPD in the country, which had started in 2006 and had focused at the beginning on the Marmarik as a pilot basin, developing a strategy for water supply in the basin. | Армения описала историю проведения ДНП в этой стране, которые начали осуществляться в 2006 году и первоначально ориентировались на бассейн реки Мармарик, рассматривавшейся в качестве экспериментального бассейна, путем разработки стратегии развития водоснабжения на этой водосборной площади. |
| One can expect a similar picture for the other industrial sites in the Chirchik basin. | Аналогичная картина, вероятно, существует и на других промышленных объектах бассейна реки Чирчик. |
| The Oulujoki basin is diverse, having both heavily modified water bodies and natural waters. | Бассейн реки Оулуйоки характеризуется большим разнообразием: он имеет как водоемы, подвергшиеся значительным изменениям, так и нетронутые природные воды. |
| This community lies in the basin surrounding the Ohře River at the edge of the Doupovske Mountains. | Село Киселка лежит в долине реки Огрже на краю Доуповских гор. |
| The lemon tetra is an Amazon River fish species, first collected from the basin of the Rio Tapajos, near to Santarém, Brazil. | Лимонная тетра - амазонский вид, впервые обнаруженный в бассейне реки Тапажос, около города Сантарен в Бразилии. |
| Over the last few decades, 85 per cent of the forests in the Yangtze basin have been cleared for logging and agriculture. | За последние несколько десятилетий 85 процентов лесов в бассейне реки Янцзы были вырублены в результате лесозаготовок и расчистки земель под сельскохозяйственные угодья. |
| Finland and the Russian Federation share the basin of the Rakkolanjoki River with a total area of only 215 km2. | Бассейн реки Ракколайнйоки находится на территории Финляндии и Российской Федерации, при этом его общая площадь составляет только 215 км2. |
| The coastal area of the Oulujoki basin represents unique brackish waters. | Вода в прибрежном районе бассейна реки Оулуйоки имеет характерный солоноватый привкус. |
| In the north, the Oti basin drains a number of tributaries towards the Volta in Ghana. | На севере река Оти с ее притоками несет свои воды в направлении реки Вольты в Гане. |
| Armenia was interested in extending this process beyond the Marmarik basin to the rest of the country. | Армения заявила о своей заинтересованности расширить этот проект за рамки бассейна реки Мармарик и охватить оставшиеся районы страны. |
| Based on estimates, 17·103 kg BOD and 41 t suspended solids were discharged in 2004 into the Georgian part of the basin. | По оценкам, в грузинскую часть бассейна в 2004 году с водами реки поступило 17.103 кг БПК и 41 т взвешенных твердых веществ. |
| Usually, the basin refers to the area upstream of the Lower Tuloma Reservoir (Russian Federation). | Этот бассейн, как правило, связывают с районом, расположенным вверх по течению реки от Нижнетуломского водохранилища (Российская Федерация). |
| The basin area is characterised by diverse level of land development and urbanization; thus a diversity of human impact occurs along the river. | Территория бассейна характеризуется разной степенью освоенности земель и разным уровнем урбанизации, поэтому антропогенные воздействия в районах протекания реки носят разнообразный характер. |
| Sibu and the Rajang basin also became the centre of communist activities from 1950, which continued even after the Sarawak independence in 1963. | Сибу и бассейн реки Раджанг, помимо прочего, стали центром коммунистической деятельности с 1950 года, которая продолжалась и после получения независимости в 1963 году. |
| The Claimant additionally seeks SYP 80,000,000 as compensation for losses sustained at certain unidentified irrigation and land reclamation projects in the Euphrates basin. | Заявитель также испрашивает 80000000 сирийских фунтов в качестве компенсации потерь, понесенных в связи с рядом не указанных им проектов производства ирригационных и мелиорационных работ в бассейне реки Евфрат. |