The lake basin is shared by China, Mongolia and the Russian Federation. | Бассейн этого озера делят между собой Китай, Монголия и Российская Федерация. |
Its drainage basin stretches into Worcester County and includes 36 towns within Massachusetts. | Водосборный бассейн реки простирается в округе Вустер и включает в себя 36 городов штата Массачусетс. |
(b) Watershed/river basin district/catchment; | (Ь) водосбор/речной бассейн, участок/каптаж; |
We should not be expected to choose one over the other, but should be seen more as a bridge across the Caribbean Basin. | Мы не хотели бы здесь применять избирательный подход, а хотели бы выступать в роли своего рода «мостика» через Карибский бассейн. |
The area of the Middle Oder basin is, on the one hand a strongly urbanized and industrialized region, and on the other, a typical agricultural and forest area. | Бассейн реки Одер относится к наиболее плотно заселенным и промышленно развитым районам, а с другой - представляет собой типичный сельскохозяйственно-лесной район. |
establishment and strengthening of basin management bodies, including inter-state and regional ones; | создание и укрепление бассейновых органов управления, в том числе межгосударственных и региональных |
Among the lessons learned was the importance of stable transboundary basin organizations (e.g., EC IFAS playing an important role), as well as the need to reinforce the role of the data producer and human resources capacity on water data management. | В числе извлеченных уроков следует подчеркнуть важность создания устойчивых трансграничных бассейновых организаций (например, ИК МФСА, который играет важную роль), а также необходимость укрепления роли составителей данных и наращивания человеческого потенциала в области управления данными о водах. |
Graduates work in shipping companies, ports, basin departments of waterways and shipping, in analytical, audit services, in audit, consulting, marketing firms. | Выпускники работают в судоходных компаниях, портах, бассейновых управлениях водных путей и судоходства, в аналитических, ревизионных службах, в аудиторских, консалтинговых, маркетинговых фирмах. |
(b) By early September 2010 the secretariat would send draft basin assessments for comments by countries by 15 October 2010. | Ь) к началу сентября 2010 года секретариат разошлет проекты бассейновых оценок, с тем чтобы страны высказали по ним свои замечания до 15 октября 2010 года. |
When concluding basin agreements, the Parties are to be guided by the provisions contained in article 2, paragraph 5, of the 1992 UNECE Water Convention and articles 5 and 6 of 1997 UN Convention. | При заключении бассейновых соглашений следует руководствоваться принципами, изложенными в п. 5 статьи 2 Конвенции-92 и статей 5 и 6 Конвенции 97 года. |
In June 1807 Thompson crossed the Rocky Mountains and spent the summer surveying the Columbia basin; he continued to survey the area over the next few seasons. | В июне 1807 Томпсон пересек Скалистые Горы и в течение летнего сезона занимался исследованием и картографированием бассейна реки Колумбия и продолжал эту работу в течение следующих нескольких сезонов. |
The Niger Basin Authority responded "Not yet available". | Управление бассейна реки Нигер ответило «пока не располагаем». |
The Congo Basin Forest Partnership was established in 2002 to promote economic development, alleviate poverty, improve governance and enhance the conservation of natural resources in the region. | Партнерство в защиту лесов в бассейне реки Конго было создано в 2002 году в целях поощрения экономического развития, сокращения масштабов нищеты, совершенствования управления и улучшения охраны природных ресурсов в регионе. |
NASA-sponsored analysis of data from Landsat-4 and -5 for 1978 and 1988 showed that deforestation in the Brazilian Amazon Basin was lower than some previous estimates had suggested. | Проводившийся при финансовом посредничестве НАСА анализ данных, полученных со спутников "Лэндсат-4" и "Лэндсат-5" за 1978 и 1988 годы, показал, что темпы обезлесения в бассейне реки Амазонки в Бразилии на самом деле ниже тех, которые прогнозировались в некоторых оценках. |
Some projects have a subregional dimension, such as the development projects in the Mekong Basin countries or those to improve water-use practices in the countries of central and western Asia. | Отдельные проекты, например, проекты мелиорации земель в странах бассейна реки Меконг или повышения эффективности использования водных ресурсов в странах Центральной Азии и Западной Азии, осуществляются на субрегиональном уровне. |
The system is based on the basin communication networks, which service the navigation safety systems, dispatcher services and production activities. | Основу системы составляют бассейновые сети связи, обслуживающие системы безопасности судоходства, диспетчерских служб, производственной деятельности. |
It requested the secretariat to prepare for its next meeting for review and endorsement the subregional assessments (summary and basin assessments), an overview and a draft executive summary. | Она просила секретариат подготовить к своему следующему совещанию для рассмотрения и одобрения субрегиональные оценки (краткие и бассейновые оценки), общий обзор и проект установочного резюме. |
Basin committees should be created or their role strengthened in decision-making. | Следует создать бассейновые комитеты или укрепить их роль в принятии решений. |
Some basin assessments contained an assessment of a transboundary Ramsar site(s) or wetlands of transboundary importance presented in a separate box. | Некоторые бассейновые оценки содержат в отдельной вставке оценку трансграничного(ых) рамсарского(ых) объекта(ов), или водно-болотных угодий международного значения. |
Basin agreements can have the form of a general basin agreement, i.e. an agreement between all States located within the given basin, or of a bilateral or multilateral agreement on specific problems of water management activities. | Бассейновые соглашения могут иметь форму общебассейнового - между всеми государствами, расположенными в бассейне, а также двух- и многосторонних соглашений по конкретным проблемам водохозяйственной деятельности. |
By definition, this work will be focused on the CCZ in the Pacific Ocean and on the Central Indian Ocean basin. | По определению эта работа будет сосредоточена в ЗКК в Тихом океане, а также в Центральной котловине Индийского океана. |
Head of Operation Lieutenant-General G.A. Zgersky wrote in his memoirs that Marmoul, a village located in a basin surrounded on all sides by high mountains, their peaks defended the rebel firing points. | Руководитель операции генерал-лейтенант Г.А. Згерский в своих воспоминаниях писал, что Мармоль - селение расположенное в котловине, со всех сторон окруженной высокими горами, их вершины обороняли огневые точки мятежников. |
The databases will include benthic/biological databases of the CCZ and Central Indian Ocean basin, as well as carbonate compensation depth, oxygen minimum zone, organic carbon, sediments, sedimentation, bioturbation and ocean currents. | Эти базы данных будут включать в себя базы бентических/биологических данных по ЗКК и Центральной котловине Индийского океана, а также информацию об уровне карбонатной компенсации, зоне кислородного минимума, органическом углероде, осадках, осадкообразовании, биотурбации и океанических течениях. |
Bogor spreads over a basin near volcanoes Salak, which peaks at about 12 km south, and Mount Gede whose top is 22-25 km south-east of the city. | Богор расположен в горной котловине у подножья вулканов Салак (вершина примерно в 12 км к югу от города) и Геде (вершины примерно в 22-25 км к юго-востоку от города). |
As a result, the crust thickness in the Podvodnikov basin was 20-22 km with a thinning of the upper crust to 6 km, whereas in Makarov basin the total crust thickness does not exceed 14-15 km and the "granite" layer is almost completely reduced. | В итоге мощность коры в котловине Подводников составила 2022 км при утонении верхней коры до 6 км, а в котловине Макарова общая мощность коры не превышает 1415 км при почти полной редуцированности «гранитного» слоя. |
Bronze cups, bowls, amphora, jugs and a basin, some with gold, some with silver trim. | Бронзовые кубки, чаши, амфоры, кувшины и таз, некоторые с золотом, некоторые с серебряной отделкой. |
It is alleged that he was suspended in various positions and that his head was immersed in a basin of water. | Как сообщалось, его подвешивали в различных позах, а также опускали его голову в таз с водой. |
Put your feet back in the basin. | Положи ноги обратно в таз. |
The wash basin... another brand. | И таз... другой. |
I need a basin and a towel. | Нужен таз и полотенце. |
The volume of the lake basin (not the lake itself) is about 1.5 km3, and the area of the lake itself is 14.83 hectares. | Объём котловины озера (не самого озера) около 1,5 км3, площадь зеркала воды составляет 14,83 га. |
These include mapping data and nodule location, grade and concentration (abundance) data for six areas in the CCZ contributed by six registered pioneer investors, and similar data for an area in the Central Southern Indian Ocean basin contributed by India. | Сюда относятся картографические данные, а также данные о местонахождении, сортности и концентрации (плотности залегания) конкреций по шести районам в ЗКК, переданные шестью зарегистрированными первоначальными вкладчиками, и аналогичные данные по району в южной части Центральной котловины Индийского океана, переданные Индией. |
She told me she's going hunting over toward the Basin. | Она сказала, что идет охотиться в сторону котловины. |
Addressing the Shikoku Basin Region, the Commission did not agree that the whole area beyond the formula lines should be included in the continental shelf of Japan, and therefore amended the draft recommendations. | В отношении района котловины Сикоку Комиссия не согласилась с тем, что в континентальный шельф Японии должен быть включен весь район за пределами формульных линий, и в этой связи внесла изменения в проект рекомендаций. |
The main features of the deep structure of the earth's crust in the Eurasian basin, the Canada basin and the Alpha and Mendeleev rises are clearly visible on overview maps of gravity anomalies. | На сводных картах аномалии силы тяжести отчетливо проявляются основные черты глубинного строения земной коры Евразийского бассейна, Канадской котловины и поднятий Альфа и Менделеева. |
A basin agreement is concluded between the executive power entities of the neighbouring countries through specially authorized personnel for water use and protection. | Бассейновое соглашение заключается между органами исполнительной власти сопредельных государств в лице специально уполномоченных органов управления использованием и охраной водного фонда. |
(b) Invest all revenues from water fees into basin and local water management, including for water supply and wastewater treatment; | Ь) инвестировать все поступления от оплаты воды в бассейновое и локальное управление водными ресурсами, в том числе в целях водоснабжения и очистки сточных вод; |
Basin planning and territorial administration of water activities; | бассейновое планирование и территориальное администрирование водохозяйственной деятельности; |
The Basin Agency has the right, upon agreement with the Basin board, to attract additional financial resources for the realization of the action plan to implement the agreement. | Бассейновое агентство вправе, по согласованию с Бассейновым советом привлекать дополнительные финансовые ресурсы для реализации плана мероприятий по реализации соглашения. |
Both the basin agreements and measures to be planned and realized in the basin should be timely opened and should be accessible to the public. | Бассейновое соглашение, планируемые и осуществляемые общебассейновые мероприятия должны получать своевременную огласку, доводиться до сведения общественности. |
It is anticipated that new work will develop on the use of economic instruments for water resources management, at the national and/or basin levels. | Ожидается, что новая работа будет касаться развития использования экономических инструментов для управления водными ресурсами на национальном и/или бассейновом уровне. |
Moreover, the Convention has led to stronger cooperation at the basin, regional and international levels, with positive effects also on security, poverty reduction and economic integration. | Более того, Конвенция привела к более тесному сотрудничеству на бассейновом, региональном и международном уровнях, оказывая положительное воздействие на вопросы безопасности, борьбы с бедностью и экономической интеграции. |
This has led to concrete results, with some of the pilot projects undertaking the first-ever joint assessments of climate change impacts and vulnerabilities at the basin level in those basins. | Благодаря этому были получены конкретные результаты, выразившиеся, в частности, в реализации нескольких экспериментальных проектов в рамках впервые проводимых в соответствующих бассейнах совместных оценок воздействия изменения климата и факторов уязвимости на бассейновом уровне. |
When the States are participants of the 1992 UNECE Water Convention or any other similar regional or sub-regional inter-state agreements, the executive bodies of these agreement can participate in such a basin agreement. | В случае, когда государства являются участниками Конвенции-92 или любых других подобных региональных межгосударственных соглашений, в бассейновом соглашении может участвовать исполнительный орган этого регионального соглашения. |
Regulations on the Basin Board and executive body of the Basin Agreement (where applicable). | Положение о бассейновом совете и исполнительном органе бассейнового соглашения (там, где применимо). |
This species occurs in two main populations: One found in woodland and forest, mainly near rivers, in the Amazon basin, and a second found in forested foothills of the eastern Andes. | Этот вид встречается в виде двух основных популяций: одна обитает в лесу, в основном близко к реке на Амазонской низменности, а вторая - у лесистых предгорий восточных Анд. |
The blue-backed manakin is absent in the northwest Amazon Basin, a region from central Venezuela to the southern border of Colombia. | Синеспинный красноногий манакин отсутствует в северо-западной Амазонской низменности, области от центральной Венесуэлы до южной колумбийской границы. |
It is found in the western Amazon Basin of Brazil, Colombia, Ecuador and Peru; also the very southern border region of Venezuela with Amazonas state. | Обитает в западной части Амазонской низменности, Бразилии, Колумбии, Эквадора и Перу, а также в самом южном приграничном регионе Венесуэлы в штате Амазонас. |
She was also one of the first environmentalists to draw attention to the impact of large-scale mining and deforestation on the Amazon Basin. | Она стала одним из первых защитников окружающей среды, привлекших общественное внимание к крупномасштабной добыче полезных ископаемых и вырубке деревьев в Амазонской низменности. |
Salts occurs in large quantities in salt domes in the Texas Coastal Plain and with other evaporites in the Permian Basin of West Texas, as well as near Grand Saline, Texas. | Поваренная соль в больших количествах находится в соляных куполах в Примексиканской низменности, а также с другими эвапоритами в Пермском бассейне на западе Техаса и рядом с городом Гранд-Салин. |
I'll clean up the basin. | Тогда я вымою умывальник. |
Shower, basin and accessories box are also avaible. | В помещении находится душ и умывальник включая шкафчика для принадлежностей. |
Twenty years later, listed amongst the treasures in Edinburgh Castle were two little gold cups, an agate basin, a jasper vase, and crystal jug given to Madeleine when she was a child in France. | Двадцать лет спустя в Эдинбургском замке при составлении описи были найдены два маленьких золотых кубка, агатовый умывальник, яшмовая ваза и хрустальный кувшин, подаренные Мадлен во Франции, когда она была ребёнком. |
17-3.4 Water closets shall have: Ventilation to the open air; A wash basin; A hygienic and efficient hand-drier. | 173.4 Уборные должны иметь: вытяжное проветривающее устройство; умывальник; и гигиеническое и удобное устройство для сушки рук. |
Where a toilet contains a wash basin and/or shower, the surface area shall be increased at least by the surface area occupied by the wash basin and/or shower (or bath). | Если в туалете имеется умывальник и/или душ, то его площадь должна быть увеличена по крайней мере с учетом площади, занимаемой умывальником и/или душем (либо ванной). |
He already gave me a basin. | Один тазик он мне уже оставил. |
Frenchy, bring that basin over here. | Френчи, давай сюда тазик. |
Make us of advice given by E.G.Agadzhanyan: We are taking a jar into one hand and a basin into another, sitting in front of the favorite TV-set, we are filling our mouth with water. | Воспользуйтесь советом Агаджаняна Э.Г. Берем банку в одну руку, тазик в другую, садимся перед любимым телевизором, набираем за щеку. |
Then the Tartar said, "Get us a basin." | Тут Татарин. Давай тащи, говорит, Гриша, тазик. |
The smaller states could not do Keynesianism in a hand basin. | Небольшие государства, имевшие вместо ванны всего лишь тазик, не могли применять кейнсианские методы. |
It's a basin, and rivers flow down from the highlands into the basin, carrying sediment, preserving the bones of animals that lived there. | Это котлован, куда с высокогорья стекают реки, неся с собой осадочные породы, сохраняя кости животных, которые здесь жили. |
It's a basin, and rivers flow down from the highlands intothe basin, carrying sediment, preserving the bones of animals thatlived there. | Это котлован, куда с высокогорья стекают реки, неся с собойосадочные породы, сохраняя кости животных, которые здесьжили. |
The song played when Tony leaves Meadow with two girls from Colby College is "Maine Two-Step" by The Basin Brothers. | Песня, играющая, когда Тони оставляет Медоу с двумя девочками из колледжа Колби - "Maine Two-Step" в исполнении The Basin Brothers. |
Two LARC machines were built, the first delivered to Livermore in June 1960, and the second to the Navy's David Taylor Model Basin. | Было построено только два экземпляра компьютера LARC: первый был поставлен Ливерморской национальной лаборатории в июне 1960 года. второй - Лаборатории David Taylor Model Basin ВМФ США. |
She was the Chief of the Programming Research Branch, Applied Mathematics Laboratory at the David Taylor Model Basin in 1959. | Она была начальником программирования исследований в лаборатории прикладной математики David Taylor Model Basin (англ.) (англ.) в 1959 году. |
A widespread layer of ejecta, believed to be from the Acraman crater, is found within Ediacaran rocks of the Flinders Ranges at least 300 kilometres (190 mi) east of the crater, and in drill holes from the Officer Basin to the north. | Широко распространённый слой выброса, предположительно из кратера Acraman, находится в пределах эдиакарских пород хребта Флиндерс, не менее 300 км к востоку от кратера, и в буровых скважинах в Officer Basin (англ.)русск. на севере. |
A complete skeleton of Pakasuchus was found in 2008 in southwestern Tanzania by an international research team funded by the National Science Foundation and the National Geographic Society as part of the Rukwa Rift Basin Project. | Находка была сделана ещё в 2008 году во время совместной международной экспедиции, созданной при поддержке Национального научного фонда США и Национального географического общества как часть проекта Rukwa Rift Basin Project. |