Polymetallic nodules form flat horizontal fields at depths from 4,000 and 6,000 m, such as in the Pacific central abyssal basin. |
Полиметаллические конкреции образуют плоские горизонтальные поля, расположенные на глубине от 4000 до 6000 м, например в абиссальной Центральной котловине Тихого океана. |
However, public domain data will also be sought for other areas, such as the Peru basin. |
Вместе с тем из открытых источников данные будут собираться и по другим областям, например по Перуанской котловине. |
It is located 7 km south of the Lake Shira, in a deep basin, at around 390 m above sea level. |
Расположено в 7 км южнее озера Шира, в глубокой котловине, на отметке 390 м над уровнем моря. |
By definition, this work will be focused on the CCZ in the Pacific Ocean and on the Central Indian Ocean basin. |
По определению эта работа будет сосредоточена в ЗКК в Тихом океане, а также в Центральной котловине Индийского океана. |
Head of Operation Lieutenant-General G.A. Zgersky wrote in his memoirs that Marmoul, a village located in a basin surrounded on all sides by high mountains, their peaks defended the rebel firing points. |
Руководитель операции генерал-лейтенант Г.А. Згерский в своих воспоминаниях писал, что Мармоль - селение расположенное в котловине, со всех сторон окруженной высокими горами, их вершины обороняли огневые точки мятежников. |
During the three-year period, the Secretariat will also establish environmental databases of the best-known nodule-bearing provinces in the CCZ and the Central Indian Ocean basin. |
За трехлетний период Секретариат, кроме того, составит базы экологических данных по наиболее хорошо известным конкрециеносным провинциям в ЗКК и в Центральной котловине Индийского океана. |
To this end, a meeting with scientists of the Government of India, scientific experts on polymetallic nodules in the Central Indian Ocean basin and model developers will be convened by the Authority. |
С этой целью Органом будет устроено совещание с участием научных специалистов правительства Индии, научных экспертов по полиметаллическим конкрециям в Центральной котловине Индийского океана и разработчиков модели. |
As with the project for the Clarion-Clipperton zone, the main outputs of the project will include a prospectors' guide and a resource assessment of the metals of commercial interest in the polymetallic nodule deposits in the Central Indian Ocean basin. |
Как и в случае проекта по зоне Кларион-Клиппертон, основные результаты этого проекта будут включать руководство для изыскателей и ресурсную оценку металлов, представляющих коммерческий интерес, в залежах полиметаллических конкреций в Центральной котловине Индийского океана. |
(b) A report on the assembly and interpretation of additional data on nodule grade and abundance from the sole contractor in the basin and from the public domain; |
Ь) доклад о сборе и интерпретации дополнительных данных о сортности и плотности залегания конкреций, поступающих от единственного контрактора, ведущего работу в котловине, и из открытых источников; |
The buried nodules were compared with those from the Atlantic Ocean and Peru Basin. |
Захороненные конкреции были сопоставлены с обнаруженными в Атлантическом океане и Перуанской котловине. |
Other areas of basic research included the study of drift pumice in the Basin, relationships between the chemical composition and magnetic susceptibility in sediment cores and petrology. |
Объектом фундаментальных исследований стали также дрейфующая пемза в Центральной котловине, соотношение химического состава осадочных кернов с их магнитной восприимчивостью и петрология. |
Studies on intercalated volcanic ash layers in two sediment cores from the Central Indian Ocean Basin indicated that the source was in situ suboceanic volcanism, the age of which could be correlated with global climatic cooling events. |
Изучение внедренных слоев вулканического пепла в двух пробах осадков, взятых в Центральной котловине Индийского океана, показало, что их источником был локальный субокеанический вулканизм, возраст которого можно скоррелировать с глобальными явлениями охлаждения климата. |
Extensive field investigations related with Survey and Exploration and Environmental Impact analyses were carried out in the Central Indian Ocean Basin between 1981 and 2012 along with supporting laboratory work, bathymetric data processing and resource estimation studies. |
С 1981 по 2012 год в Центральной котловине Индийского океана проводились масштабные полевые исследования, включавшие изыскания, разведку и анализ экологических последствий, а также вспомогательные лабораторные исследования, обработку батиметрических данных и оценку ресурсов. |
In the framework of the German initiative "Ecological aspects of deep-sea mining" it is proposed to study the DISCOL site in the Peru basin 26 years after an experimental disturbance simulating exploitation of the polymetallic nodules. |
В рамках инициативы Германии «Экологические аспекты глубоководной добычи ресурсов» предлагается изучить участок проекта «Дискол» в Перуанской котловине, где 26 лет назад был проведен эксперимент по возмущению экосистемы, имитировавшему добычу полиметаллических конкреций. |
The databases will include benthic/biological databases of the CCZ and Central Indian Ocean basin, as well as carbonate compensation depth, oxygen minimum zone, organic carbon, sediments, sedimentation, bioturbation and ocean currents. |
Эти базы данных будут включать в себя базы бентических/биологических данных по ЗКК и Центральной котловине Индийского океана, а также информацию об уровне карбонатной компенсации, зоне кислородного минимума, органическом углероде, осадках, осадкообразовании, биотурбации и океанических течениях. |
Bogor spreads over a basin near volcanoes Salak, which peaks at about 12 km south, and Mount Gede whose top is 22-25 km south-east of the city. |
Богор расположен в горной котловине у подножья вулканов Салак (вершина примерно в 12 км к югу от города) и Геде (вершины примерно в 22-25 км к юго-востоку от города). |
As a result, the crust thickness in the Podvodnikov basin was 20-22 km with a thinning of the upper crust to 6 km, whereas in Makarov basin the total crust thickness does not exceed 14-15 km and the "granite" layer is almost completely reduced. |
В итоге мощность коры в котловине Подводников составила 2022 км при утонении верхней коры до 6 км, а в котловине Макарова общая мощность коры не превышает 1415 км при почти полной редуцированности «гранитного» слоя. |
Efforts will be primarily geared to the Clarion-Clipperton zone and the Central Indian Ocean basin. However, public domain data will also be sought for other areas, such as the Peru basin. |
Вместе с тем из открытых источников данные будут собираться и по другим областям, например по Перуанской котловине. |