The system is based on the basin communication networks, which service the navigation safety systems, dispatcher services and production activities. |
Основу системы составляют бассейновые сети связи, обслуживающие системы безопасности судоходства, диспетчерских служб, производственной деятельности. |
Beneath the federal sea and inland transport agency come the local administrative bodies - the State basin administrations for waterways and navigation. |
На Федеральное агентство морского и речного транспорта замыкаются органы управления на местах - Государственные бассейновые управления водных путей и судоходства. |
On most of the main points of divergence, no consensus has been reached; in such cases, reference is made to the basin requirements, which differ from CEVNI. |
По большинству принципиальных различий консенсуса найдено не было, и в этих случаях указываются бассейновые требования, отличающиеся от ЕПСВВП. |
It requested the secretariat to prepare for its next meeting for review and endorsement the subregional assessments (summary and basin assessments), an overview and a draft executive summary. |
Она просила секретариат подготовить к своему следующему совещанию для рассмотрения и одобрения субрегиональные оценки (краткие и бассейновые оценки), общий обзор и проект установочного резюме. |
In addition, the Working Group requested the secretariat to submit the revised and final version of the Eastern and Northern Europe Assessment (summary and basin assessments) for its endorsement at its twelfth session. |
Помимо этого, Рабочая группа просила секретариат представить окончательный пересмотренный вариант оценки по Восточной и Северной Европе (краткие и бассейновые оценки) для его одобрения на ее двенадцатой сессии. |
Basin committees should be created or their role strengthened in decision-making. |
Следует создать бассейновые комитеты или укрепить их роль в принятии решений. |
Some basin assessments contained an assessment of a transboundary Ramsar site(s) or wetlands of transboundary importance presented in a separate box. |
Некоторые бассейновые оценки содержат в отдельной вставке оценку трансграничного(ых) рамсарского(ых) объекта(ов), или водно-болотных угодий международного значения. |
Article 9 of the Agreement defines the executive and control bodies of the Commission - the Basin Water-Management Joint Companies "Amu Darya" and "Syr Darya", responsible for activities in these two main rivers of the region. |
Статья 9 Соглашения установила исполнительные и контрольные органы Комиссии - бассейновые водохозяйственные объединения «Амударья» и «Сырдарья», которые отвечают за деятельность в бассейнах основных рек этого региона - реки Амударья и Сырдарья соответственно. |
Finally, INBO has developed a pact through which basin organizations and countries commit to implement basin management and apply IWRM at the basin level. |
И наконец, МСБО разработала пакт, в рамках которого бассейновые организации и страны могли бы принять на себя обязательства по управлению бассейнами и осуществлению КУВР на уровне бассейнов. |
development of bilateral and multilateral agreements at the base of basin principles (see the inventory of transboundary water bodies enclosed), strengthening control of compliance with regional conventions, including control by inter-state and regional basin bodies. |
разработка двух- и многосторонних договоров на основе бассейнового принципа (см. приложение с инвентаризацией трансграничных вод)укрепление контроля за выполнением региональных конвенций, в том числе через межгосударственные и региональные бассейновые органы |
Basin agreements can have the form of a general basin agreement, i.e. an agreement between all States located within the given basin, or of a bilateral or multilateral agreement on specific problems of water management activities. |
Бассейновые соглашения могут иметь форму общебассейнового - между всеми государствами, расположенными в бассейне, а также двух- и многосторонних соглашений по конкретным проблемам водохозяйственной деятельности. |