Примеры в контексте "Basin - Реки"

Примеры: Basin - Реки
The international community could provide valuable assistance, via the Congo Basin initiative, as well as by involving reputable non-governmental organizations in the monitoring of logging activities. Международное сообщество могло бы оказать ценную помощь в рамках инициативы по освоению ресурсов бассейна реки Конго, а также путем привлечения авторитетных неправительственных организаций к наблюдению за лесозаготовительной деятельностью.
The World Bank continued to support the NEPAD short-term action plan on infrastructure and administered, through a multi-donor trust fund, $191 million for the Nile Basin Initiative. Всемирный банк продолжал оказывать помощь в выполнении краткосрочного плана мероприятий НЕПАД по развитию инфраструктуры и через многосторонний донорский целевой фонд осуществлял управление средствами, выделенными на осуществление Инициативы по бассейну реки Нил, в размере 191 млн. долл. США.
There were expectations that decentralization and devolution of rights can lead to poverty reduction, as has been reported in parts of the Congo Basin. Ожидалось, что децентрализация и передача прав могут привести к сокращению масштабов нищеты, как об этом сообщалось в некоторых частях бассейна реки Конго.
He constantly follows and participates in the work of the WG COMAR (EU), UNSPLOS, UNICPOLOS and BBNJ, UNIDROIT, International Sava Basin Commission. Постоянно следит за работой и участвует в заседаниях РГ по КОМАР (Европейский союз), ЮНСПЛОС, ЮНИКПОЛОС и БПНЮ, УНИДРУА, Международной комиссии по бассейну реки Сава.
Those forests represented nearly 60 per cent of the forests in the Congo Basin, which included a total of six countries. Эти леса составляют порядка 60 процентов от площади лесов в бассейне реки Конго, в котором расположены в общей сложности шесть стран.
For example, the presentation from the Democratic Republic of the Congo highlighted significant funding pledges for the Congo Basin. Например, в докладе представителя Демократической Республики Конго были подчеркнуты важные заявления о выделении финансовых средств для стран бассейна реки Конго.
It also aims to improve knowledge on forests and people by producing and disseminating information about the Congo Basin forest ecosystems and livelihood systems. Оно также преследует цель улучшения качества знаний о лесах на службе человека за счет подготовки и распространения информации о лесных экосистемах и об источниках средств к существованию в бассейне реки Конго.
Guyana is one of the Amazon Basin and Guiana Shield countries containing one of the last 4 pristine rainforests in the world. Гайана является одной из стран бассейна реки Амазонки и Гайанского щита, где находятся последние четыре территории в мире, покрытые девственными тропическими лесами.
The two-day conference brought together lawmakers from eight African countries to discuss climate change in the Congo Basin; Эта двухдневная конференция объединила законодателей из восьми африканских стран для обсуждения проблемы изменения климата в бассейне реки Конго;
The Congo Basin was home to nearly 24 million people, most of whom depended on the forests for their livelihood. В бассейне реки Конго проживает примерно 24 млн. человек, и доходы большинства из них зависят от лесов.
At the request of the range States, the new agreement also links gorilla conservation explicitly to the objectives of the Congo Basin Forest Partnership. По просьбе ряда государств в новом соглашении задачи сохранения горилл напрямую увязаны с задачами партнерства по охране лесов бассейна реки Конго.
The San Bernardino Valley encompasses one of two drainage basins of the Santa Ana River, the Inland Santa Ana Basin. Долина Сан-Бернардино охватывает один из двух бассейнов реки Санта-Ана, внутренний бассейн Санта-Ана.
Symposium on Natural Resource Conservation and Economic Development in the Congo Basin: The Role of Ecotourism, held on 21 February 2003, in Washington, D.C. Симпозиум по вопросам охраны природных ресурсов и экономического развития в бассейне реки Конго: роль экотуризма, проведенный 21 февраля 2003 года в Вашингтоне, О.К.
A representative of Gabon, on behalf of the countries of the Congo Basin, gave an overview of the state of the forests of the Congo Basin based on a 2006 report on the forests of the region compiled by the Congo Basin Forest Partnership. Представитель Габона, выступивший от имени стран бассейна реки Конго, представил обзор состояния лесов в бассейне Конго на основе доклада 2006 года о состоянии лесов в регионе, который был подготовлен Партнерством в защиту лесов в бассейне реки Конго.
This trend is particularly relevant for the contiguous tropical forest countries of the Amazon, the Congo Basin and South-East Asia. Эта тенденция имеет особо важное значение для сопредельных стран бассейна реки Амазонки и реки Конго, а также стран Юго-Восточной Азии, на территории которых расположены тропические леса.
Benin, Burkina Faso and Mali are members of the Niger Basin Authority, an intergovernmental organization established in 1980 with a total membership of nine States. Бенин, Буркина-Фасо и Мали являются членами Управления бассейна реки Нигер - межправительственной организации, созданной в 1980 году, в состав которой входят девять государств.
The Niger Basin Authority reported that the Ministries of Water Resources of the nine member countries are charged with transboundary water resources management. Управление бассейна реки Нигер сообщило, что министерства водных ресурсов пяти государств-членов занимаются главным образом вопросами рационального использования трансграничных водных ресурсов.
The Convention establishing the Niger Basin Authority does not contain any provisions on the allocation and use of water resources or the joint management or control of those resources. Конвенция о создании Управления бассейна реки Нигер не содержит каких-либо положений о распределении и использовании водных ресурсов или о совместном управлении этими ресурсами или контроле над ними.
Because of current and future deforestation in the Amazon Basin, the population is expected to decline by 25-30% over the next three generations, causing this species to be listed as near threatened. Из-за текущего и будущего обезлесения в бассейне реки Амазонки, популяция, как ожидается, сократится на 25-30% в течение следующих трёх поколений, в результате чего этот вид должен изменить природоохранный статус на «находящийся под угрозой».
Maintains coordination and cooperation for the development of the Mekong Basin and provides substantive services to the Typhoon Committee and the Panel on Tropical Cyclones; обеспечивает координацию деятельности и поддерживает сотрудничество в разработке бассейна реки Меконг и предоставляет основные услуги Комитету по тайфунам и Группе по тропическим циклонам;
Furthermore, I would like to recall that Cameroon and the other countries of the Congo Basin, which is the world's second largest forestry reserve, have taken management measures that preserve a sustainable environment and the ecosystem. Кроме того, я хотел бы напомнить, что Камерун и другие страны бассейна реки Конго, являющегося вторым по величине лесным массивом в мире, приняли меры по усовершенствованию управления в целях сохранения устойчивости окружающей среды и экосистемы.
9 a.m. Meeting with representatives of the Coordinating Committee of the Indigenous Peoples of the Amazon Basin 9 час. 00 мин. Встреча с представителями организации "Координация действий коренных народов бассейна реки Амазонки"
In its report of 1997, however, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights had expressed concern about the destruction of the habitat and traditional lifestyles and the large number of forced evictions from the Amazon Basin. В то же время в своем докладе за 1997 год Комитет по экономическим, социальным и культурным правам выразил обеспокоенность в связи с разрушением среды обитания и традиционного образа жизни населения бассейна реки Амазонки и с многочисленными случаями их насильственного выселения.
Any private investment in forestry and mining in the Amazon Basin in order to develop the region must be subject to respect for the rights of the indigenous population. Любые частные инвестиции в лесное хозяйство и горнодобывающую промышленность в бассейне реки Амазонки в целях экономического развития этого региона должны отвечать требованиям соблюдения прав коренного населения.
The Governments of the United States and an African country will serve as co-facilitators of the Congo Basin Forest Partnership during its first two years of implementation, after which the facilitation role will rotate to other partners. Правительства Соединенных Штатов и одной из африканских стран будут выступать в качестве посредников Партнерства в защиту лесов в бассейне реки Конго в течение первых двух лет его функционирования, после чего эти функции будут переходить к другим партнерам на основе ротации.