Английский - русский
Перевод слова Basically
Вариант перевода В общем

Примеры в контексте "Basically - В общем"

Примеры: Basically - В общем
Our lives are basically ruined. В общем, всему конец.
Just hide, basically. Спрячусь, в общем.
He's basically bald. В общем, он лысый.
Well... Yes, basically. В общем, да.
Or move, basically. Или двигайтесь, в общем.
So basically you don't know В общем, ты не знаешь.
No, that was it, basically. В общем, это всё.
Walking pace, basically. Прогулочный темп, в общем.
You basically have three options. В общем, тут З варианта.
But I basically get you, Dreyman. Но, в общем, Драйман, я могу вас понять.
So, basically, you're both racing the clock on this girl. В общем, время утекает у вас обоих.
But basically, this is a "good news/bad news" deal. В общем, у нас плохие и хорошие новости.
So, basically, I just decided to make the beach less of a hangout area and more of a protection zone. В общем, я решила устроить на берегу не прогулочную зону, а защитную.
The whole thing, basically. В общем, полный набор.
It was wild, basically. В общем, бешено.
So you can basically program any three-dimensional shape - or one-dimensional, two-dimensional - up into this chain completely passively. Так в общем вы можете программировать любую трёхмерную форму - или одномерную, двухмерную - из этих абсолютно пассивных цепей.
It's basically a nuclear-heated torpedo. В общем, это ядерная-раскалённая торпеда.
It's got a huge couch, fits quite a few people, and basically we'd had a great time with this. Там уместился огромнмый диван, уместится и немло людей, и, в общем, работа с этим проектом была в радость.
I was basically... an organ donor. Я в общем то был всего лишь... донором органа.
But anonymity basically allows people to say anything, all the rules gone. Анонимность, она позволяет людям, в общем, говорить, что угодно.
A big shot at Binion's needed some legal advice, so basically, I got that gig sewed up till I drop. Одной большой шишке в Биньоне была нужна консультация юриста, и, в общем, теперь я пою там, пока мне не надоест.
So basically, what you're saying is that you're taking his side. В общем, ты занимаешь его сторону.
That doesn't mean you're deep. I mean, yes, basically I'm a happy person. Это не значит, что ты лучше. я в общем счастливый человек.
There are more stages involved here than I've got time to tell you about, but basically we drive through the space, we populate it with environmental variables - sulphide, halide, things like that. Это включает в себя больше усилий, чем у нас с вами есть время обсудить здесь, но в общем, мы продвигаемся в пространстве и населяем его элементами окружающей среды - соединениями серы, солями галоидо-водородной кислоты, и т.д.
It's an observation with obvious medical applications in humans as well, but it's also relevant in a broad sense, I think, to the design of prosthetics, soft robots, basically anything where changes of shape and stiffness are important. Это моё наблюдение имеет непосредственное применение в медицине, но применимо и в широком смысле - в дизайне протезов, мягких роботов, в общем, ко всему, где изменение формы и жёсткость каркаса структуры важны.