| Our lives are basically ruined. | В общем, всему конец. |
| Just hide, basically. | Спрячусь, в общем. |
| He's basically bald. | В общем, он лысый. |
| Well... Yes, basically. | В общем, да. |
| Or move, basically. | Или двигайтесь, в общем. |
| So basically you don't know | В общем, ты не знаешь. |
| No, that was it, basically. | В общем, это всё. |
| Walking pace, basically. | Прогулочный темп, в общем. |
| You basically have three options. | В общем, тут З варианта. |
| But I basically get you, Dreyman. | Но, в общем, Драйман, я могу вас понять. |
| So, basically, you're both racing the clock on this girl. | В общем, время утекает у вас обоих. |
| But basically, this is a "good news/bad news" deal. | В общем, у нас плохие и хорошие новости. |
| So, basically, I just decided to make the beach less of a hangout area and more of a protection zone. | В общем, я решила устроить на берегу не прогулочную зону, а защитную. |
| The whole thing, basically. | В общем, полный набор. |
| It was wild, basically. | В общем, бешено. |
| So you can basically program any three-dimensional shape - or one-dimensional, two-dimensional - up into this chain completely passively. | Так в общем вы можете программировать любую трёхмерную форму - или одномерную, двухмерную - из этих абсолютно пассивных цепей. |
| It's basically a nuclear-heated torpedo. | В общем, это ядерная-раскалённая торпеда. |
| It's got a huge couch, fits quite a few people, and basically we'd had a great time with this. | Там уместился огромнмый диван, уместится и немло людей, и, в общем, работа с этим проектом была в радость. |
| I was basically... an organ donor. | Я в общем то был всего лишь... донором органа. |
| But anonymity basically allows people to say anything, all the rules gone. | Анонимность, она позволяет людям, в общем, говорить, что угодно. |
| A big shot at Binion's needed some legal advice, so basically, I got that gig sewed up till I drop. | Одной большой шишке в Биньоне была нужна консультация юриста, и, в общем, теперь я пою там, пока мне не надоест. |
| So basically, what you're saying is that you're taking his side. | В общем, ты занимаешь его сторону. |
| That doesn't mean you're deep. I mean, yes, basically I'm a happy person. | Это не значит, что ты лучше. я в общем счастливый человек. |
| There are more stages involved here than I've got time to tell you about, but basically we drive through the space, we populate it with environmental variables - sulphide, halide, things like that. | Это включает в себя больше усилий, чем у нас с вами есть время обсудить здесь, но в общем, мы продвигаемся в пространстве и населяем его элементами окружающей среды - соединениями серы, солями галоидо-водородной кислоты, и т.д. |
| It's an observation with obvious medical applications in humans as well, but it's also relevant in a broad sense, I think, to the design of prosthetics, soft robots, basically anything where changes of shape and stiffness are important. | Это моё наблюдение имеет непосредственное применение в медицине, но применимо и в широком смысле - в дизайне протезов, мягких роботов, в общем, ко всему, где изменение формы и жёсткость каркаса структуры важны. |