Английский - русский
Перевод слова Basically
Вариант перевода В общем

Примеры в контексте "Basically - В общем"

Примеры: Basically - В общем
In May 2001, during an interview with Dave Negrin for website, Wilson said: They basically phoned me up and said, "Ray, we're not continuing." В мае 2001 года, во время интервью с Дэйвом Негрином на сайте Уилсон сказал: Они в общем позвонили мне и сказали: «Рэй, мы не будем продолжать».
so basically the greater volume you decide to buy in, the greater discount we can give you. В общем, чем больше объем заказа, тем большую скидку мы можем вам предоставить.
And the idea is basically, can it look at you and make you feel as if like, "What? Is it my shoes?" В общем, идея состоит в том, что он смотрит на вас так, и вы начинаете чувствовать себя как, В чём дело? Что-то с моей обувью?
It's basically Jaws, except when the guys in the boat are going after Jaws, they look around and there's an even bigger Jaws, so the guys have to team up with Jaws to get bigger Jaws. В общем, это как "Челюсти", только когда те ребята в лодке преследуют Челюсти, они оглядываются, а там ещё бОльшие Челюсти, поэтому им приходится объединиться с Челюстями, чтобы победить большие Челюсти.
So, basically, if you're Amy, then. Так что, в общем, если ты Эми, то что?
My girlfriend, she thinks that, like, basically I'm, like, terrified of the thought of marriage. Моя девушка, в общем, она думает что я в ужасе от мысли о браке
Basically it's a virtually undetectable bug. В общем, это, практически, не обнаруживаемый жучок.
Basically a restaurant just like any other. В общем счете он такой же как и остальные.
Basically, they tested them to destruction. В общем, их проверяли на устойчивость к разрушению.
Basically, Craig has been cheating on Sam the whole time. В общем, Крейг изменял Сэм все это время.
Basically, he ends up working as a middle man. В общем, он выполняет работу посредника.
Basically, the end of life on this planet. В общем, конец жизни на планете.
Basically he's just stuck in the day before his accident. В общем он живет в дне перед аварией.
Basically, we think it's why the Crusaders buried the stick. В общем, мы думаем, поэтому крестоносцы зарыли палочку.
Basically, I was just an observer and a writer. В общем, я просто смотрю и пишу.
Basically, you're eaten by the worms. В общем, тебя едят червяки.
This now basically leaves only one party within Bosnia and Herzegovina and only one country - the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) - that not only rejected cooperation with the Tribunal and its orders but continue to reject it. Таким образом, в общем остается лишь одна сторона в Боснии и Герцеговине и лишь одна страна - Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория), которые не только отказываются сотрудничать с Трибуналом и выполнять его распоряжениями, но и продолжают игнорировать его.
well, he was basically old enough to be my grandfather. в общем, по возрасту он мог быть моим дедом.
So, you're basically all right? В общем, с тобой всё хорошо?
well, he was basically old enough to be my grandfather. в общем, по возрасту он мог быть моим дедом.
Basically, all of your organs are backwards. В общем, все ваши органы расположены наоборот.
Basically, you can say I don't have anybody. В общем, никого у меня не было.
Basically, what's going to happen is you're prom king. В общем, с тобой происходит одно: ты король бала.
Basically, I've got this contact in Forensics. В общем, у меня есть знакомый судмедэксперт.
Basically, the faulty valve finally gave out. В общем, поврежденный клапан перестал работать.