Английский - русский
Перевод слова Basically
Вариант перевода В общем

Примеры в контексте "Basically - В общем"

Примеры: Basically - В общем
Trips, activities, basically cramming as much living as we could into the time we have left. Поездки, активный отдых, в общем, наверстываем всё то, что мы, в своё время, упустили.
Basically we have nothing. В общем, мы ничего не знаем.
Basically whatever I want. В общем всё, что захочу.
Basically anyone better than us. В общем, все, кто лучше нас.
So that when you're 90 years old... and you've lost your memory, you can't see clearly... you're hard of hearing and basically... be alone then... then this will be extremely useful to you. И когда тебе будет под 90 лет... и склероз, и глаза будут видеть хуже... уши хуже слышать, и в общем ты будешь одна... тогда эта вещь тебе очень пригодится.
What happened, in fact, was that my dad wrote a song in 1958, and it's quite a famous song and l basically live off the royalties of that. мой отец написал песню в 1958, и это очень известная песня и в общем я живу на роялти с нее знаешь Майкла Джексона?
basically taking what's often this, kind of, unseen space, or this undetected space, and making it something real, that people then can appreciate and become creative with. В общем, это как взять невидимое или неопределенное пространство и сделать его вполне видимым и определенным, так люди могут воспринимать и созидать.
Well, basically they did a study saying that street signs are more noticeable if only the first letter is capitalized, not the whole name. Ну, в общем тут проводили исследование, и в итоге решили, что дорожные знаки лучше читаются, если только первая буква написана большим шрифтом, а не все предложение.
Anyway, the hair and the prints basically just prove that you were at Strauss' apartment sometime in the recent past, which is why my partner spent half the day digging up this. В общем, волос и отпечатки доказывают, что вы были в квартире Стросса и не очень давно, поэтому мой напарник полдня потратил на поиски этого.
And you know, we're young and unemployed, so we do thewhole thing on back roads through state parks and national forests - basically the longest route we can possibly take. Ну и ясное дело, мы молодые и безработные, поэтому мыдвигаемся по просёлкам через государственные парки и национальныелеса в общем по самому длинному маршруту по которому только можнодвигаться.
Did you know you have to be very careful when cooking, because after just one minute their tougher than al dente. and just seconds later, well, then they're basically capot. Знаешь, что надо быть очень осторожной при приготовлении пищи, потому что всего через минуту она может стать твёрже, чем аль денте, а ещё через пару секунд ей, в общем то, капут.
Well, basically, we dam it, we pollute it, we pour inpesticides, weedicides, fungicides. В общем, мы их запруживаем, мы их загрязняем, мы сливаем вних пестициды, гербициды, фунгициды.
Well, basically, we dam it, we pollute it, we pour in pesticides, weedicides, fungicides. В общем, мы их запруживаем, мы их загрязняем, мы сливаем в них пестициды, гербициды, фунгициды.
Broadly speaking, the ECB controls liquidity in the banking system via refinancing operations, which are basically repurchase agreements, i.e. banks put up acceptable collateral with the ECB and receive a cash loan in return. В общем, ЕЦБ управляет ликвидностью в банковской системе через операции рефинансирования, являющиеся сделками РЕПО, то есть банки предоставляют ЕЦБ приемлемый залог (обеспечение, англ. collateral) и получают деньги взамен.
There are more stages involved here than I've got time to tell you about, but basically we drive through the space, we populate it with environmental variables - sulphide, halide, things like that. Это включает в себя больше усилий, чем у нас с вами есть время обсудить здесь, но в общем, мы продвигаемся в пространстве и населяем его элементами окружающей среды - соединениями серы, солями галоидо-водородной кислоты, и т.д.
Basically, been killing it down here. В общем, все путем.
Basically, it's totally up to me. В общем, на мой выбор
Basically, an overachiever. В общем, я трудяга.
Basically, this, like... В общем, это, типа...
Basically, I suck. В общем, я облажалась.
Basically, I'm a nudist. В общем, я нудист.
Basically, my Han-tourage. В общем, мой Хан-тураж.
Basically like a referee. В общем, типа судьи.
Basically, hide your forks. В общем, спрячьте вилки.
Basically, the good guys. В общем, хорошие ребята.