| I need a loan, basically. | В общем, мне нужен заём. |
| It's basically, this guy is, like, just super awesome. | В общем, этот парень невероятно потрясающий. |
| Throw shade at them, basically. | В общем, бросаете на них тень. |
| I basically run the place, you know. | В общем, я отвечаю за все. |
| So basically, I never go out. | В общем, я никогда так не делала. |
| Every day is different, but basically this is what happens, Lucy. | Каждый день - по-разному, но, в общем вот что происходит, Люси. |
| Well, so basically I'm working on gaining points towards school. | В общем, я пытаюсь заработать очки для поступления в университет. |
| So basically, I want to do something nice for my employees. | В общем, хочу чем-то порадовать подчинённых. |
| So basically I had this choice between a well-paid job over here or something more intellectually stimulating over there. | В общем, у меня был выбор между хорошо оплачиваемой работой здесь, и более интеллектуальными занятиями там. |
| It basically says that everything we did was done by the book. | Тут, в общем, написано, что всё делалось по уставу и закону. |
| No offense, but it's basically going to be a public execution. | Без обид, но это, в общем, будет публичной казнью. |
| So basically, you're a genius. | Так в общем, ты гений. |
| And basically... it just went from there. | Ну и в общем... всё началось там. |
| They've all basically sucked until this one. | Они в общем были достаточно отстойны, до нынешнего. |
| So, basically, we got nothing. | В общем, у нас опять ничего. |
| So basically, Mickey proposed to her. | В общем, предложение сделал Микки. |
| And I went down there, and I basically convinced him to talk. | И я поехал туда, и, в общем, убедил его начать говорить. |
| So basically, we have no idea where we are. | В общем, мы представления не имеем, где находимся. |
| I mean, basically, I was told to take a hike in 14 languages. | В общем, меня послали на 14 языках. |
| Well, basically, I crushed it so much so that I even had a woman ask me to... | В общем, я так отличился там, что меня одна женщина даже попросила... |
| So, basically, if George had stuck stake in me, then it was game over. | В общем, если бы Джордж воткнул в меня кол, песенка была бы спета. |
| So basically, it's about a loafer. | В общем, это книга про бездельника! |
| So, basically, it's as if I'd never had the surgery done at all. | В общем, получается, что операции у меня вовсе не было. |
| People come for whale-watching season, Tourists, and then again the summer, But basically, we're just a working town. | Туристы приезжают в сезон посмотреть на китов, ну и ещё летом, но в общем у нас простой рабочий городок. |
| Sorry, I really was planning to listen that time but, basically, I didn't. | Простите, я правда собирался слушать в этот раз, но, в общем, не стал. |