| I'm barely hanging on to her as it is, man. | Я и так еле удерживаю ее со мной. |
| I can barely keep my head above water with the kids, and you're buying a boat. | Мы с детьми еле плаву держимся, а ты хочешь купить яхту. |
| She said, "We are barely revolving." | Она говорит "Что-то мы еле крутимся." |
| Ever since the council threatened to cut jobs in traffic control, he's barely moved a muscle. | С тех пор, как Совет угрожает сократить рабочие места, он еле шевелится. |
| There's a fella I know through work, can barely walk, but he'd be up for a game. | Я знаю парня с работы, который еле ходит, но он готов для игры. |
| The Premier and her husband can barely stand being in the same parliament together, let alone the same bed. | Премьер и ее муж еле выносят присутствие другу друга в парламенте, а об одной постели и речи нет. |
| Not only was there barely enough explosive to kill him, but you were able to detonate it before he hit Macquarie Street. | Дело не только в том, что взрывчатки еле хватило на него одного, но вы еще и смогли взорвать ее до того, как он дошел до правительственного квартала. |
| We were poor, barely surviving, and... he came along with an offer - one of you for the farm. | Мы были бедны, еле сводили концы с концами, и он пришел сюда с предложением отдать одного из вас, чтобы спасти ферму. |
| By the time we jumped into that hall, she was barely moving. | К тому моменту, как мы проникли в зал, моя сестра еле двигалась. |
| If I came home barely able to move, | Если я буду приходить домой еле живой, |
| I can - I can barely hear you. | Я могу... я тебя еле слышу. |
| I mean, I'm barely getting by - | Правда, я еле свожу конц... |
| Honestly, I can barely stand the guy. Ha, ha. | Честно говоря, я его еле выношу. |
| I wasn't dead for long - barely enough time to see a few old friends. | Я недолго был мёртвым, еле успел повстречаться со старыми друзьями. |
| By the time we jumped into that hall, she was barely moving. | К тому моменту, как мы проникли в зал, моя сестра еле двигалась. |
| You barely even sold out the arena! | ! Мы еле продали все билеты. |
| Hell, I barely made it through high school biology, so... | Да я еле выучил биологию в школе, так что... |
| I'm just saying he barely knows her, and her literal evil twin is over there with Bonnie right now. | Он ее еле знает, а ее дьявольский близнец там, где сейчас Бонни. |
| There's a party tonight, and I barely even got invited, 'cause I'm a social outcast now. | Сегодня вечеринка, и меня еле пригласили, потому что я сейчас социальный изгой. |
| I just ran downstairs, but... by the time I got there, my father was barely breathing. | Я просто побежала вниз, но... к тому времени мой отец уже еле дышал. |
| With Jenny not working and all the baby expenses, I'm barely making ends meet. | Дженни не работает, а ребенку столько нужно, я еле свожу концы с концами. |
| What does the aunt want an exercise bike for, if she can barely walk? | Тетя еле ходит, зачем ей понадобился тренажер? |
| I always thought it was amazing that you could be going 120 miles per hour, and you look out the window and it seems like you're barely moving. | Я всегда думала: как удивительно: летишь со скоростью 180 километров в час, глянешь в иллюминатор, и кажется, что еле движешься. |
| I have so much gratitude, I can barely keep it down! | У меня так много благодарности, что я еле дотащила её! |
| They can't move, they can't speak, and they can barely breathe. | Они не могут пошевелиться, не могут говорить, еле дышат. |