I'm barely hanging on to her as it is, man. |
Я и так еле удерживаю ее со мной. |
I can barely keep my head above water with the kids, and you're buying a boat. |
Мы с детьми еле плаву держимся, а ты хочешь купить яхту. |
She said, "We are barely revolving." |
Она говорит "Что-то мы еле крутимся." |
Ever since the council threatened to cut jobs in traffic control, he's barely moved a muscle. |
С тех пор, как Совет угрожает сократить рабочие места, он еле шевелится. |
There's a fella I know through work, can barely walk, but he'd be up for a game. |
Я знаю парня с работы, который еле ходит, но он готов для игры. |
The Premier and her husband can barely stand being in the same parliament together, let alone the same bed. |
Премьер и ее муж еле выносят присутствие другу друга в парламенте, а об одной постели и речи нет. |
Not only was there barely enough explosive to kill him, but you were able to detonate it before he hit Macquarie Street. |
Дело не только в том, что взрывчатки еле хватило на него одного, но вы еще и смогли взорвать ее до того, как он дошел до правительственного квартала. |
We were poor, barely surviving, and... he came along with an offer - one of you for the farm. |
Мы были бедны, еле сводили концы с концами, и он пришел сюда с предложением отдать одного из вас, чтобы спасти ферму. |
By the time we jumped into that hall, she was barely moving. |
К тому моменту, как мы проникли в зал, моя сестра еле двигалась. |
If I came home barely able to move, |
Если я буду приходить домой еле живой, |
I can - I can barely hear you. |
Я могу... я тебя еле слышу. |
I mean, I'm barely getting by - |
Правда, я еле свожу конц... |
Honestly, I can barely stand the guy. Ha, ha. |
Честно говоря, я его еле выношу. |
I wasn't dead for long - barely enough time to see a few old friends. |
Я недолго был мёртвым, еле успел повстречаться со старыми друзьями. |
By the time we jumped into that hall, she was barely moving. |
К тому моменту, как мы проникли в зал, моя сестра еле двигалась. |
You barely even sold out the arena! |
! Мы еле продали все билеты. |
Hell, I barely made it through high school biology, so... |
Да я еле выучил биологию в школе, так что... |
I'm just saying he barely knows her, and her literal evil twin is over there with Bonnie right now. |
Он ее еле знает, а ее дьявольский близнец там, где сейчас Бонни. |
There's a party tonight, and I barely even got invited, 'cause I'm a social outcast now. |
Сегодня вечеринка, и меня еле пригласили, потому что я сейчас социальный изгой. |
I just ran downstairs, but... by the time I got there, my father was barely breathing. |
Я просто побежала вниз, но... к тому времени мой отец уже еле дышал. |
With Jenny not working and all the baby expenses, I'm barely making ends meet. |
Дженни не работает, а ребенку столько нужно, я еле свожу концы с концами. |
What does the aunt want an exercise bike for, if she can barely walk? |
Тетя еле ходит, зачем ей понадобился тренажер? |
I always thought it was amazing that you could be going 120 miles per hour, and you look out the window and it seems like you're barely moving. |
Я всегда думала: как удивительно: летишь со скоростью 180 километров в час, глянешь в иллюминатор, и кажется, что еле движешься. |
I have so much gratitude, I can barely keep it down! |
У меня так много благодарности, что я еле дотащила её! |
They can't move, they can't speak, and they can barely breathe. |
Они не могут пошевелиться, не могут говорить, еле дышат. |