Английский - русский
Перевод слова Barely
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Barely - Всего"

Примеры: Barely - Всего
I mean, I'm a pretty great girl and you're a pretty great guy and we barely know each other and we're living just a few meters away. Ну, то есть, я хорошая девушка, а ты хороший парень, а мы едва знаем друг друга, и мы живем всего в паре минут ходьбы друг от друга.
At the time of her father's incarceration, she was just 9, barely able to comprehend much less question К моменту ареста отца ей было всего 9, и она едва ли была способна осмыслить вопросы обвинения, предъявленные ее отцу.
It seems likely that Saturn is permanently invisible behind orange smog, and even the Sun would only be a lighter patch in the haze, barely illuminating the surface of ice and methane lakes. Скорее всего, Сатурн невозможно наблюдать из-за оранжевого смога, и даже Солнце - всего лишь более светлый участок в общей мгле, еле-еле освещающий ледяную поверхность и метановые озёра.
In the midst of the shutdown, the Republican Party's popular approval rating sank to barely a quarter of the national electorate, a historic low, while the approval rating for Congress as a whole stood at just 5%. Рейтинг народного одобрения Республиканской партии опустился до четверти национального электората, что является историческим минимумом, в то время как рейтинг одобрения для Конгресса в целом составил всего 5%.
With last year's economic growth expected to be 2%, following just 1.1% growth in 2013, Mexico will barely have grown faster during the first third of Peña Nieto's six-year term than it did during the last quarter-century. Так как прошлогодний экономический рост прогнозируется на 2%, после того как рост в 2013 году составлял всего лишь 1,1%, то Мексика едва ли растет быстрее в течение первой трети шестилетнего срока Пенья Ньето, чем за всю последнюю четверть века.
Considering that barely a year ago, particularly after the abduction of 500 United Nations Mission in Sierra Leone soldiers, many thought the situation in Sierra Leone was hopeless. Следует учитывать, что всего лишь год назад, особенно после похищения 500 военнослужащих МООНСЛ, многие считали, что ситуация в Сьерра-Леоне безнадежна.
The British parliamentary report notes that exports, particularly gold and coffee from Uganda, are comparable to those from North and South Kivu, although everyone knows that Uganda produces barely any gold or coffee. В докладе британского парламента отмечалось, что экспорт, прежде всего золота и кофе из Уганды, аналогичен экспорту из Северной и Южной Киву, хотя всем известно, что в Уганде почти не добывается золота и там не выращивается кофе.
As table 1 shows, only 70 per cent of the world's rural population is covered by safe water supply and barely 37 per cent by sanitation facilities. Как видно из таблицы 1, доступ к безопасной воде имеет всего 70 процентов сельского населения мира, а к услугам в области санитарии - всего лишь 37 процентов.
Maize price increased by more than 50 per cent between June and October 2010, while rice, a commodity for which no international futures price benchmark exist, went up by a "barely" 16 per cent (figure 3). Цены на кукурузу в период с июня по октябрь 2010 года выросли более чем на 50%, а цены на рис - товар, по которому не существует международного фьючерсного ценового параметра, - повысились "всего лишь" на 16% (диаграмма 3).
It notes with particular concern that despite the State's initiatives in this area this proportion has barely changed in the past 20 years and that the percentage of women mayors has declined since 1997 and stands now at only 8 per cent. Он с особой озабоченностью отмечает, что, несмотря на предпринятые государством-участником инициативы в этой области, доля женщин за последние 20 лет почти не изменилась, а доля женщин среди мэров по сравнению с показателем 1997 года снизилась и в данный момент составляет всего лишь 8 процентов.
According to the Human Development Report of the United Nations Development Programme, 90 per cent of farmer land owners hold barely 11 per cent of agricultural land, while 10 per cent of owners possess 89 per cent of farmland. Согласно данным Доклада о развитии человеческого потенциала, подготовленного Программой развития Организации Объединенных Наций, 90% сельскохозяйственных собственников владеют всего 11% обрабатываемых земель, тогда как 10% собственников сосредоточили в своих руках 89% пригодных для обработки земель.
Barely seven years ago, the Commission saw important changes in its working methods, adopted through General Assembly decision 52/492. Всего семь лет тому назад в методах работы Комиссия произошли важные изменения, утвержденные решением 52/492 Генеральной Ассамблеи.
Barely three days ago the 1999-2000 school year began. Всего три дня назад начался новый 1999-2000 учебный год.
Barely five months ago, we were gathering in the Security Council to celebrate its independence. Всего пять месяцев назад мы собирались в Совете Безопасности, чтобы отметить независимость этой страны.
Barely 10 days ago the FDD was still bombing Bujumbura. Всего 10 дней назад силы ФЗД все еще обстреливали Бужумбуру.
Barely a week after its universal periodic review, on 21 May 2011, the Government had led a military campaign on Abyei. Всего неделю спустя после универсального периодического обзора, 21 мая 2011 года, правительство провело военную операцию в Абьее.
Barely 20 years ago, Borneo, the 4th largest island in the world, was covered by a vast primary forest. Всего 20 лет назад Борнео, 4-й крупнейший в мире остров, был покрыт густым первобытным лесом.
I won't tell him how heartless you can be, how insensitive, how self-preservation is your number one concern, and after four months, you can barely say hello. Я не скажу ему, какой бессердечной ты можешь быть, какой бесчувственной, и, что самосохранение для тебя превыше всего, и, что по прошествию четырех месяцев ты можешь едва поздороваться.
Moreover, the LDCs continued to play a marginal role in the world economy, accounting for 12 per cent of the world population but barely 0.9 per cent of total world output, and only 1 per cent of total world merchandise exports. Кроме того, НРС по-прежнему играют второстепенную роль в мировой экономике: на них приходится 12% населения мира и при этом всего лишь 0,9% всего мирового производства и только 1% мирового товарного экспорта.
Her delegation welcomed the provisional adoption of the full set of draft guidelines on reservations to treaties, in particular those on the effects of reservations, which was undoubtedly the issue of key importance to the whole regime of reservations and was barely addressed in the Vienna Conventions. Делегация Российской Федерации приветствует предварительное принятие полного комплекта проекта руководящих положений в отношении оговорок к договорам, в частности положений, касающихся последствий оговорок, которые, безусловно, являются важнейшей проблемой для всего режима оговорок и которые не были достаточно подробно рассмотрены в Венских конвенциях.
With 11 per cent of the world's population and the most natural reserves of the planet, Africa contributes only 1 per cent to the world gross domestic product, and its participation in international trade is barely 2 per cent. На Африку приходится 11 процентов населения мира и большинство природных ресурсов планеты, но при этом ее доля в мировом валовом внутреннем продукте составляет всего лишь 1 процент, а ее доля в международной торговле едва достигает 2 процентов.
In Cameroon, land registers show that less than 10 per cent of women hold land titles. In the north-west province, that figure is only 3.2 per cent, representing barely 0.1 per cent of the registered land mass. В Камеруне, судя по данным земельных регистров, менее 10 процентов женщин имеют титулы на владение землей, а в северо-западной провинции - всего лишь 3,2 процента, что соответствует менее 0,1 процента всех зарегистрированных земельных наделов.
Barely six weeks had passed since the triumph of the Revolution, and the economic warfare against Cuba had already been unleashed. Экономическая война против Кубы началась спустя всего лишь шесть недель после победы революции.
Barely a month, and already the people are starving. Прошел всего лишь месяц, а люди уже голодают.
Barely a week after these hearings, on November 20th, 1995, Dr. Stanislaw Burzynski was indicted. Всего лишь через неделю после этих слушаний, 20 ноября 1995 г. доктору Станиславу Буржински было предъявлено обвинение.