George Palmer's barely been in custody a few hours. |
Джордж Палмер был в заключении всего несколько часов. |
I barely had a moment to process what he was saying or how I felt about it. |
У меня был всего лишь момент, чтобы обдумать, что он сказал, или что я чувствую по этому поводу. |
I barely been out a couple of weeks. |
Я была на свободе всего пару недель. |
Dude, you were like 4 years old. I barely remember that. |
Чувак, тебе тогда было всего четыре. |
We can see now what was barely recognizable in the original: 17 red and orange squares are juxtaposed with just two green squares. |
А теперь нам видно то, что было едва заметно в оригинале: 17 красных и оранжевых квадратов сопоставимы всего двум зеленым. |
Heavy weapons have already been withdrawn from the front line, which is tangible progress given the prevailing climate barely two months ago. |
Тяжелые вооружения уже выведены с передовых рубежей, что является ощутимым успехом, если учесть, какой была обстановка всего два месяца тому назад. |
We have barely nine years left to achieve the Millennium Development Goal, set by our leaders, of cutting poverty in half by 2015. |
У нас осталось всего девять лет до намеченного нашими лидерами срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности цели сокращения наполовину масштабов нищеты к 2015 году. |
The Secretary-General has devoted barely three paragraphs of his report to that item, which are found at the beginning of his report. |
Генеральный секретарь посвятил этому вопросу в своем докладе всего три параграфа в начале доклада. |
Chairman Arafat's attempt to prove to the world that he had finally shed the garb of the violent revolutionary lasted barely two days. |
Попытка Председателя Арафата доказать миру, что он, наконец, отказался от образа неистового революционера, продлилась всего два дня. |
In that connection, he reiterated that his organization had in return received barely 25 per cent of all collected data and information from foreign marine scientific research cruises. |
В этой связи он повторил, что СОПАК получила по итогам иностранных морских научно-исследовательских рейсов всего 25 процентов всех собранных данных и информации. |
Very few female students hold scholarships (see table 14); they barely number one out of every five. |
Стипендии получает лишь незначительное число учащихся (таблица 14): всего 1 из 5. |
Because of that weakness, Myanmar had to face armed insurgencies barely a few months after we had regained our sovereignty in 1948. |
Из-за этих недостатков Мьянме пришлось столкнуться с вооруженными восстаниями всего лишь через несколько месяцев после обретения суверенитета в 1948 году. |
Thus, "serious breaches" under article 41 is only the equivalent of "international crime" barely disguised. |
Таким образом, «серьезные нарушения» по смыслу статьи 41 - это всего лишь плохо замаскированный синоним понятия «международного преступления». |
October 3, 1990, was the effective date for the implementation of a stunning decision taken barely a month earlier. |
З октября 1990 года стало датой вступления в силу потрясающего решения, принятого всего лишь месяц ранее. |
In barely 15 years, these countries have moved from central planning and economic backwardness to "normal" market economies with impressive GDP growth. |
Всего лишь за 15 лет эти страны проделали путь от центрального планирования и экономической отсталости к "нормальной" рыночной экономике с внушительным ростом ВВП. |
However, in more established democracies and even in countries where hard-won democratic transitions took place barely a generation or two ago, youth disenchantment and low participation are often prevalent. |
Однако в более устоявшихся демократических обществах и даже в странах, в которых завоеванные с трудом демократические преобразования произошли всего лишь поколение или два назад, разочарование среди молодежи и ее слабое участие часто представляют собой широко распространенное явление. |
Considerable efforts have been made to rescue a nation that barely five years ago was in the throes of an unprecedented social and economic crisis. |
Прилагались значительные усилия для спасения государства, которое всего лишь пять лет тому назад находилось в тисках беспрецедентного социального и экономического кризиса. |
In barely four years, the value of the gross domestic product almost doubled, with an average annual real growth of approximately 17.8 per cent. |
Всего лишь за неполные четыре года валовой внутренний продукт почти удвоился, а его средний реальный ежегодный прирост составил примерно 17,8 процента. |
Why, just a few days ago, you made me cry so hard I could barely breathe. |
Всего пару дней назад, я рыдал из-за тебя так, что едва мог вздохнуть. |
At this time, half the world's population lived in one of two great empires China, and a Western rival it had barely heard of. |
В это время половина населения всего мира Жила в одной из двух великих империй Китае и его западном сопернике, о котором он едва ли слышал. |
She's barely on shift for ten minutes before she breaks a $40 saw blade. |
Она проработала в смете всего 10 минут и уже сломала пишу за 40 баксов. |
It should be noted that the formula for calculating the operational reserve is barely a year old and so launching a review at this stage would be premature. |
Следует отметить, что формула расчета объема оперативного резерва используется всего лишь один год и, таким образом, проведение обзора на данном этапе было бы преждевременным. |
This unprovoked attack, which was in clear violation of the 1974 separation of forces agreement, barely averted a disaster as the rocket landed a mere 300 metres from the local headquarters of the United Nations Disengagement Observer Force. |
Это ничем не спровоцированное нападение, представляющее собой вопиющее нарушение соглашения 1974 года о разъединении сил, едва не обернулось настоящей трагедией, поскольку снаряд приземлился всего в 300 метрах от местного штаба Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением. |
Sometimes, rarely, barely, but just when we need it the most and expect it the least, we get a break. |
Иногда, редко, но когда мы нуждаемся больше всего, мы неожиданно получаем перерыв. |
I'm barely a pilot, okay? |
Я всего лишь пилот, ясно? |