Those acts ceased once they were transferred to the gendarmerie in the north and, later, to Bamako. |
Подобные акты прекратились после того, как их перевели в органы жандармерии на севере, а затем в Бамако. |
There are no longer any free media outlets in the region, which has been cut off from the press based in Bamako. |
В настоящее время в этом регионе отсутствуют какие-либо свободные средства массовой информации, при этом он недоступен для печатных изданий, публикуемых в Бамако. |
I've seen reports of Osela Security operating in Bamako, Mali. |
Я видел рапорт Осель, о спец операции в Бамако, Мали. |
In addition, the Government established 10 shelters for women and children in 2010 - 2 in Bamako and 8 in regional capitals. |
В 2010 году правительство открыло десять домов женщины и ребенка, из которых два находятся в Бамако и восемь - в областных центрах. |
However, specialized detention, re-education and rehabilitation centres for women and children have not yet been established except in Bamako. |
Предстоит еще создать специальные центры содержания под стражей, перевоспитания и реадаптации женщин и детей, которые пока открыты только в Бамако. |
To maintain the momentum in Africa, for example, Canada, France and Mali are supporting a conference to take place in Bamako in February 2001. |
Например, для поддержания динамики в Африке Канада, Франция и Мали поддерживают идею проведения в феврале 2001 года в Бамако конференции. |
With the aim of strengthening control and making documents more secure, the issuing of passports has been computerized and centralized in Bamako. |
В целях усиления контроля за документами и повышения степени их надежности выдача паспортов с использованием электронных средств осуществляется на центральном уровне в Бамако. |
My travels have taken me to Addis Ababa, Rabat, Bamako, Libreville, Brazzaville and Accra. |
В ходе своих поездок я побывал в Аддис-Абебе, Рабате, Бамако, Либревиле, Браззавиле и Аккре. |
MINUSMA has continued to visit alleged members of armed groups arrested in the north and transferred to Bamako in order to monitor the legal proceedings and assess conditions. |
Сотрудники МИНУСМА продолжали посещать задержанных на севере и переведенных в Бамако заключенных, обвиняемых в причастности к деятельности вооруженных групп, следя за ходом судебных процессов и условиями их содержания. |
Tell me exactly where you are in Bamako. |
скажи мне где именно в Бамако ты находишься. |
Bamako and Johannesburg, the sites of two regional secretariats, hosted meetings of national organizations on specific problems such as education, peace, health and poverty. |
Бамако и Йоханнесбург, где находятся два региональных секретариата, стали местом проведения совещаний национальных организаций, на которых обсуждались такие конкретные проблемы, как образование, мир, здравоохранение, нищета и т.д. |
With Mali's independence in 1960, Bâ founded the Institute of Human Sciences in Bamako, and represented his country at the UNESCO general conferences. |
После получения Мали независимости в 1960 году Ба основал в Бамако Институт гуманитарных наук и неоднократно представлял свою страну на различных конференциях в ЮНЕСКО. |
In 2008, Budapest Bank donated an ambulance car after it was driven from Budapest to Bamako. |
В 2008 году Банк Будапешта пожертвовал автомобиль скорой помощи после того, как был направлен из Будапешта в Бамако. |
From 27 July, joint MINUSMA and Malian police patrols were carried out in Bamako, Timbuktu, Gao, Mopti and Kidal. |
Начиная с 27 июля МИНУСМА и малийская полиция совместно осуществляли патрулирование в Бамако, Томбукту, Гао, Мопти и Кидале. |
Meanwhile, heavy flooding in Bamako in late August led to at least 34 deaths, and many others were injured or remain missing. |
Между тем сильное наводнение, произошедшее в Бамако в конце августа, привело к тому, что не менее 34 человек погибли и многие другие были ранены или числятся пропавшими без вести. |
The two most important are a rail line from Dakar to Bamako, and a road from Abidjan. |
Два основных маршрута - железнодорожная линия от Дакара до Бамако и автомобильная дорога от Абиджана. |
The project on disarmament, development and conflict prevention in West Africa thus convened a regional one-week conference at Bamako, from 25 to 29 November 1996. |
Так, в Бамако 25-29 ноября 1996 года была проведена региональная конференция продолжительностью в одну неделю в рамках проекта в области разоружения, развития и предупреждения конфликтов в Западной Африке. |
Ecole nationale d'administration (ENA), Bamako, 1970 to 1974, diploma in juridical sciences. |
1970 - 1974 годы Национальная школа администрации (НША) в Бамако; диплом НША (юриспруденция). |
The Ministers' decision was endorsed by the ECOWAS heads of State during their summit meeting at Bamako on 15 and 16 December. |
Решение министров было одобрено главами государств - членов ЭКОВАС в ходе их встречи на высшем уровне, состоявшейся в Бамако 15 и 16 декабря. |
The secretariat also reports that in September 2006 a conference was organized in Bamako, Mali, on the subject of young people and desertification. |
Секретариат также сообщает, что в сентябре 2006 года в Бамако, Мали, была проведена конференция на тему "Молодежь и опустынивание". |
The draft was reviewed during the PCASED evaluation meeting in Bamako in early May 2000, and it is being finalized for publication and circulation among countries in the region. |
Этот проект был рассмотрен на проходившем в Бамако в начале мая 2000 года совещании ПКПБР по вопросам оценки, и в настоящее время работа над этим документом завершается, после чего он будет опубликован и распространен среди правительств стран региона. |
Its Bamako congress, held in October 1994, had as its theme the legal order at the international, national and family levels. |
В октябре 1994 года в Бамако состоялся конгресс Федерации по теме «Юридический порядок в международном, национальном и семейном контексте». |
Training in mediation, Bamako, May 2001. |
Подготовка по вопросам посредничества, Бамако, май 2001 года |
Training on the West African Accounting System, Bamako, May 2000. |
Подготовка по принципам западноафриканской системы отчетности, Бамако, май 2000 года |
User growth has increased from 800 in 1997 to 4,500 today, although 98 per cent are in Bamako. |
Число пользователей увеличилось с 800 в 1997 году до 4500 в настоящее время, однако 98 процентов из них находятся в Бамако. |