Английский - русский
Перевод слова Bamako

Перевод bamako с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бамако (примеров 585)
The cost-sharing system has been implemented in line with the Alma-Ata and Bamako declarations, under the aegis of WHO. Механизм ФУП был создан согласно Алма-атинским соглашениям и принятым в Бамако заявлениям под эгидой ВОЗ.
On 16 May 2014, the Special Envoy represented the United Nations at the second ministerial-level meeting on the Sahel which was convened by the Government of Mali in Bamako. 16 мая 2014 года Специальный посланник представляла Организацию Объединенных Наций на втором совещании на уровне министров по проблемам Сахеля, которое было организовано правительством Мали в Бамако.
The national central bureau of the International Criminal Police Organization at Bamako works closely with the General Secretariat of ICPO Interpol and other national central bureaus. Центральное бюро Интерпола в Бамако работает в тесном сотрудничестве с Секретариатом Интерпола и другими центральными национальными бюро.
In general, the task is also to implement the conclusions of the meeting of experts of the countries of the Sahel region, held in Addis Ababa on 14 and 15 March 2012, as endorsed by Council at its ministerial meeting in Bamako. На более общем уровне необходимо также осуществить рекомендации, содержащиеся в выводах совещаний экспертов стран Сахелианского региона, проходивших 14 - 15 марта 2012 года в Аддис-Абебе, которые были утверждены Советом во время его заседания на уровне министров в Бамако.
In Bamako, Mali, in September 1998, UNDP and the African Centre for Development and Strategic Studies organized a workshop on the root causes of conflict, based on national case studies of Burundi, Liberia, Mali, Mozambique, Rwanda and Sierra Leone. В Бамако, Мали, в сентябре 1998 года ПРООН и Африканский центр по вопросам развития и стратегическим исследованиям организовал семинар, посвященный причинам, лежащим в основе конфликтов, на основе соответствующих национальных исследований, проведенных в Бурунди, Либерии, Мали, Мозамбике, Руанде и Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Бамако (примеров 585)
The creation of an international system of fellowships and/or internships on issues relating to desertification, supported by the private sector (Bamako). Ь) необходимо создать международную систему научных стипендий и/или стажировок по темам, касающимся опустынивания, при поддержке частного сектора (Бамако).
Mr. Freund, the second partner in Company X, was arrested in Mali in 2004 for smuggling rough diamonds out of Bamako Airport. Второй партнер в компании Х, г-н Фрёнд, был арестован в Мали в 2004 году за контрабандный вывоз необработанных алмазов из аэропорта Бамако.
The dedicated finance capacity will comprise 41 posts to be located in Bamako, Timbuktu, Gao and Abidjan, leveraging the existing capacity in UNOCI and anticipating the productivity gains with the implementation of Umoja. В штате сотрудников по финансовым вопросам будет предусмотрена 41 должность в отделениях в Бамако, Томбукту, Гао и Абиджане с учетом задействования потенциала ОООНКИ, а также ожидаемого повышения производительности за счет внедрения «Умоджи».
Annual Coordination Meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the Community of Demoracies (preparation for the Fourth Ministerial Conference (Bamako (Mali), 14 - 17 November 2007) (organized by the Permanent Mission of Mali) Ежегодное координационное совещание министров иностранных дел Сообщества демократий (подготовка к четвертой Конференции на уровне министров (Бамако (Мали), 14-17 ноября 2007 года)) (организуемое Постоянным представительством Мали)
That was the theme of the Bamako meeting, the Africa-France meeting that took place in December. Именно эта проблема была темой встречи в Бамако представителей африканских стран и Франции, состоявшейся в декабре.
Больше примеров...
Бамакской (примеров 31)
They also called for more effective enforcement of the Bamako Convention and of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions. Они также призвали к более активному применению Бамакской конвенции и Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций.
In Africa, Latin America and Europe, such regional cooperation culminated in Bamako, Nairobi, Brasilia and SADC declarations, and an OSCE document on small arms and light weapons. В Африке, Латинской Америке и Европе наиболее важным моментом в рамках такого регионального сотрудничества было принятие Бамакской, Найробийской, Бразилианской деклараций и декларации САДК, а также документа ОБСЕ по стрелковому оружию и легким вооружениям.
Another representative called for an emphasis on the development of methods and mechanisms for fostering cooperation aimed at implementation of the Bamako Convention, which he said would ultimately help to achieve the objectives of the Basel Convention. Другой представитель призвал уделить особое внимание разработке методов и механизмов укрепления сотрудничества, направленного на осуществление Бамакской конвенции, которая, как он сказал, в конечном счете будет способствовать достижению целей Базельской конвенции.
Legislation on toxic waste was also scarce and rarely coherent; it would therefore be extremely important for the Bamako Convention to enter into force, thus creating a regional, homogeneous response to the issue of toxic waste. Кроме того, законодательство, касающееся токсичных отходов, разработано в недостаточной степени и зачастую является непоследовательным; в этой связи было бы крайне важным вступление в силу Бамакской конвенции, которая позволила бы обеспечить единый подход к вопросу о токсичных отходах на региональном уровне.
With the 1980 crisis it became difficult to maintain a free public health care system, and a strategy was therefore adopted for financing basic health services through community participation, in line with the "Bamako Initiative". Кризис, разразившийся в 1980 году, создал серьезные трудности для сохранения системы бесплатных медицинских услуг, в связи с чем государство было вынуждено ввести в действие стратегию финансирования медицинских услуг, основанную на принципе участия общин, в соответствии с Бамакской инициативой.
Больше примеров...
Бамакская (примеров 19)
The Special Rapporteur urges the strengthening of the mechanisms for implementation of environmental agreements in the developing world, such as the Bamako Convention. Специальный докладчик настоятельно призывает усилить механизмы осуществления экологических соглашений в развивающихся странах, таких, как Бамакская конвенция.
The Bamako Convention came into force on 20 March 1996, 90 days after Cameroon ratified the instrument. Бамакская конвенция вступила в силу 20 марта 1996 года, спустя 90 дней после того, как Камерун ратифицировал этот документ.
While the Bamako Convention entered into force in 1996, there has been no meeting of the Parties so far. Хотя Бамакская конвенция вступила в силу в 1996 году, совещание Сторон до сих пор не проводилось.
We have ratified the Climate Change Convention, the Biodiversity Convention, the Montreal Protocol and the Basel and the Bamako Conventions, among other instruments. Нами, наряду с другими документами, были ратифицированы Конвенция об изменении климата, Конвенция о биологическом разнообразии, Монреальский протокол и Базельская и Бамакская конвенции.
The Special Rapporteur notes with disappointment that, where regional mechanisms such as the Bamako Convention exist, the norms and standards they have established are often observed only in the event of breach. Специальный докладчик с сожалением отмечает, что там, где действуют региональные механизмы, такие, как Бамакская конвенция, о вводимых ими нормах и стандартах зачастую вспоминают только после их нарушения.
Больше примеров...
Бамакскую (примеров 4)
It was planning to sign the Basel and Bamako Conventions in the near future. В ближайшем будущем правительство страны планирует подписать Базельскую и Бамакскую конвенции.
Moreover, the Government signalled its intention to sign the Basel and Bamako Conventions. Кроме того, правительство этой страны заявило о своем намерении подписать Базельскую и Бамакскую конвенции.
Bamako Declaration "Vision 2010" on Reduction of Maternal and Neo-Natal Mortality, May 2001; Бамакскую декларацию «Перспектива 2010 года» в отношении уменьшения материнской и младенческой смертности (май 2001 года);
One said cooperation should be further enhanced by involving the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement of Hazardous Wastes within Africa. Один из них заявил, что для дальнейшего расширения сотрудничества необходимо подключить и Бамакскую конвенцию о запрещении ввоза опасных отходов в Африку и контроле за их трансграничными перевозками в Африке.
Больше примеров...
Бомако (примеров 8)
Well, maybe not the New York Times like you, but I do have a show here in Bamako. Ну, может быть не Нью Йорк Таймс как вы, но у меня шоу в Бомако.
However from 30 November to 1 December 2000 a Ministerial Conference was held under the auspices of the Organization of African Unity, in Bamako, Mali. 30 ноября - 1 декабря 2000 года в Бомако, Мали, под эгидой Организации африканского единства состоялась конференция на уровне министров.
Mr. Ivor Richard Fung, assigned to Bamako by the Department of Political Affairs and working together with the UNDP Resident Representative there, has been requested to assist in the organization of the workshop at the local and regional levels. Г-ну Ивору Ричарду Фангу, направленному в Бомако Департаментом по политическим вопросам (ДПВ) и работающему там совместно с представителем-резидентом ПРООН, было предложено оказать помощь в организации практикума на местном и региональном уровнях.
How will you get out of Bamako? Как выберешься из Бомако?
Maybe back to Bamako. Может обратно в Бомако.
Больше примеров...