Английский - русский
Перевод слова Bamako
Вариант перевода Бамако

Примеры в контексте "Bamako - Бамако"

Все варианты переводов "Bamako":
Примеры: Bamako - Бамако
It should be noted that, after visiting Bamako Central Prison on 22 and 23 March 2013, the MINUSMA human rights observers had drawn the judicial authorities' attention to the need to improve the conditions in which alleged members of armed groups were being held. Следует напомнить, что после посещения центральной тюрьмы в Бамако 22 и 23 марта 2013 года наблюдатели по вопросам прав человека МИНУСМА обратили внимание судебных властей на необходимость улучшения условий содержания предполагаемых членов вооруженных групп.
2007: Responsible for the organization of the Regional Conference of the Italian Directorate for Development Cooperation "Women in West Africa" Bamako, Mali 2007 год: ответственный за организацию Региональной конференции Итальянского директората по сотрудничеству в интересах развития по теме «Женщины в Западной Африке», Бамако, Мали
The organization is a formal member of the Office of the United Nations High Commissioner on Refugees (UNHCR) working group on the protection of civilians in Bamako. Организация является официальным членом рабочей группы по защите гражданских лиц Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в Бамако.
It is truly unfortunate that the national preventive mechanism was unable to arrange visits to places of detention outside the district of Bamako, due to a lack of financial and logistic resources. Так, достоин сожаления тот факт, что из-за нехватки финансовых и материально-технических средств НПМ не смог посетить места содержания под стражей за пределами района Бамако.
This situation is no doubt linked to the general shortage of lawyers throughout the country and exacerbated by their concentration in the district of Bamako, which leaves entire regions without counsel. Вероятно, эта ситуация является следствием общей нехватки адвокатов в стране и усугубляется тем, что они сосредоточены в районе Бамако, в то время как целые области страны вообще лишены адвокатских кадров.
The United Nations is already present in Bamako to further consult with ECOWAS, the African Union, the Government of Mali and other stakeholders and to support the planning and preparations for the deployment of AFISMA. Организация Объединенных Наций уже обеспечила присутствие в Бамако с целью продолжить консультации с ЭКОВАС, Африканским союзом, правительством Мали и другими действующими лицами и содействовать планированию и подготовке к развертыванию АФИСМА.
On the margins of the joint visit, the Government of Mali organized a ministerial meeting on the Sahel in Bamako on 5 November, during which the participants agreed upon the establishment of a regional coordination platform. Правительство Мали приурочило к этому совместному визиту проведение 5 ноября в Бамако министерской встречи по вопросам Сахеля, на которой участники договорились о создании региональной координационной платформы.
After a brief period in power, the military junta withdrew to Kati barracks, near Bamako, while retaining considerable influence in the Transition Government and the defence and security forces. Силы военной хунты после кратковременного пребывания у власти отошли в военный лагерь Кати близ Бамако, сохраняя при этом значительное влияние в составе переходного правительства и сил обороны и безопасности.
The independent expert is deeply concerned about problems of hygiene and cleanliness in many prisons and places of detention, as was evident during his visit to Bamako central prison, and about the lack of regular medical care for detainees. Независимый эксперт серьезно озабочен проблемами в сфере гигиены и санитарии, которые имеются во многих тюрьмах и местах содержания под стражей, как он смог констатировать при посещении центральной тюрьмы Бамако, а также тем фактом, что арестанты не получают регулярного медицинского обслуживания.
AI added that in December 2011, the Parliament had passed the Family Code after a second reading requested by the President following protests which had taken place in Bamako in 2009. МА далее указала, что в декабре 2011 года парламент принял Семейный кодекс во втором чтении, проведенном по просьбе президента после протестов, которые прошли в Бамако в 2009 году.
Inspector of Diplomatic and Consular Services, Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation, BAMAKO, Republic of Mali, West Africa, January 2002 to date; Инспектор дипломатических и консульских служб, Министерство иностранных дел и международного сотрудничества, Бамако, Республика Мали, Западная Африка, с января 2002 года по настоящее время
REQUESTS the Academy of African Languages (ACALAN), based in Bamako, Mali, to operationalize the Action Plan and facilitate its implementation; просит базирующуюся в Бамако, Мали, Академию африканских языков (АКАЛАН) обеспечить практическую реализацию Плана действий и оказать содействие его выполнению;
In a few weeks, we are going to have an important meeting in Bamako to review implementation, five years on, of the Declaration on the Practices of Democracy, Rights and Freedoms in the French-Speaking Community. Через несколько недель мы планируем провести в Бамако важное совещание для оценки хода осуществления за пятилетний период Декларации о практических аспектах демократии, прав и свобод во франкоязычном пространстве.
Consultancy paper used as a working document for a national seminar on the implementation of international humanitarian law in Bamako in 1998 В 1998 году оказание консультативных услуг, на основе которых был подготовлен базовый рабочий документ Международного семинара по вопросу об осуществлении международного гуманитарного права, состоявшегося в Бамако
Only a few treatments are covered by the prisons' utterly inadequate social budget (approximately US$ 2,000 per year for Bamako Central Prison) on the basis of rather unclear criteria. Лишь некоторые виды лечения покрываются за счет ничтожного "социального" бюджета тюрьмы (в ЦСИ Бамако он составляет порядка 2000 долл. США в год) на основе довольно расплывчатых критериев.
Similarly, we cannot fail to welcome the launching, in Bamako on 6 June, of the new ECOWAS Small Arms Control Programme (ECOSAP). Кроме того, мы можем только поприветствовать начало работы 6 июня в Бамако Программы ЭКОВАС по контролю над стрелковым оружием (ЭКОСАП).
The new Programme, whose headquarters are in Bamako, aims at strengthening the capacity to control the circulation of small arms in the ECOWAS region. Новая Программа, штаб-квартира которой расположена в Бамако, призвана содействовать укреплению потенциала в сфере контроля над распространением стрелкового оружия в регионе ЭКОВАС.
In the South, the safer cities approach pioneered by Dar es Salaam and Johannesburg has been replicated in Abidjan, Antananarivo, Bamako, Cape Town, Dakar, Durban and Yaoundé. В странах Юга подход, направленный на повышение безопасности в городах, инициаторами которого выступили Дар-эс-Салам и Йоханнесбург, был использован также в Абиджане, Антананариву, Бамако, Кейптауне, Дакаре, Дурбане и Яунде.
Convinced that recent developments in terrorism would have unfortunate consequences and trends, Mali vigorously condemned the base and barbaric acts perpetrated against the United States of America, and it has strengthened its dialogue on terrorism with that country through its Embassy in Bamako. Полностью осознавая пагубные последствия и тенденции, связанные с эволюцией терроризма, Мали самым решительным образом осудила подлые варварские акты, совершенные в отношении Соединенных Штатов Америки, и активизировала диалог с этой страной по данному вопросу через ее посольство в Бамако.
The Organization responded positively to this request at its ministerial meeting, held at Bamako from 25 to 27 June, but no office was actually opened. На своей встрече на уровне министров в Бамако 25-27 июня Организация положительно отреагировала на эту просьбу, однако никакого отделения так и не было открыто.
Racers were also blamed for starting a wildfire that caused a panic on a train running between Dakar and Bamako, where three more people were killed. Гонщики также были обвинены в возникновении пожара, который вызвал панику на поезде, курсировавшим между Дакаром и Бамако, где погибли ещё три человека.
Despite the changes in the official finish line forty one teams and over 25 tons of aid arrived in Bamako without incident after on February 1, 2010. Несмотря на изменения в официальном финише, сорок одна команд и более 25 тонн гуманитарной помощи прибыли в Бамако без каких-либо инцидентов после 1 февраля 2010 года.
The race starts in Budapest, the Hungarian capital, and generally ends in Bamako, the capital of Mali. Гонка стартует в Будапеште, столице Венгрии и финиширует в Бамако, столице Мали.
The Group met with the director of the structure responsible for putting in place the Kimberley Process systems of controls in Bamako, the National Bureau for Expertise and Certification of Rough Diamonds. Группа встретилась с директором структуры, ответственной за внедрение в Бамако мер контроля в рамках Кимберлийского процесса, - Национального бюро по экспертизе и сертификации необработанных алмазов.
Throughout the electoral period, my Special Representative met various stakeholders, including candidates, political parties, civil society leaders and youth groups, in Bamako to help create the best possible conditions for holding the election and preventing election-related violence. В течение всего избирательного периода мой Специальный представитель встречался с представителями различных заинтересованных сторон, включая кандидатов, политические партии, руководителей гражданского общества и молодежных групп в Бамако с целью помочь создать максимально благоприятные условия для проведения выборов и не допустить связанного с выборами насилия.