| Adviser to the Bamako Court of Appeal, responsible for the criminal division. | советник апелляционного суда Бамако, отвечающий за работу палаты исправительного правосудия; |
| The creation of an international system of fellowships and/or internships on issues relating to desertification, supported by the private sector (Bamako). | Ь) необходимо создать международную систему научных стипендий и/или стажировок по темам, касающимся опустынивания, при поддержке частного сектора (Бамако). |
| This was conducted in Bamako on 28 August 2008 by the Kimberley Process Working Group of Diamond Experts in the presence of representatives of the Group. | Такая экспертиза была проведена 28 августа 2008 года в Бамако Рабочей группой экспертов по алмазам Кимберлийского процесса в присутствии представителей Группы. |
| Diamond parcel seized by the Malian Customs authorities at the Bamako international airport | Партия алмазов, конфискованных малийскими таможенниками в международном аэропорту Бамако |
| Establishment of a separate detention centre in the district of Bamako for women and children in conflict with the law | создание в округе Бамако отдельного пенитенциарного центра для совершивших правонарушения женщин и детей; |
| Headquartered in Bamako, the Mission will operate throughout Mali, with a significant presence in major population centres, including Gao, Timbuktu and Kidal. | Имея штаб-квартиру в Бамако, Миссия будет действовать на всей территории Мали и будет иметь значительное присутствие в крупных населенных пунктах, включая Гао, Тимбукту и Кидаль. |
| My Special Representative for West Africa has been working closely with the authorities in Bamako, other national stakeholders, regional leaders and ECOWAS to push forward the political process. | Мой Специальный представитель по Западной Африке работает в тесном контакте с властями в Бамако, другими национальными заинтересованными сторонами, региональными лидерами и ЭКОВАС с целью стимулирования политического процесса. |
| I have also dispatched an electoral needs assessment mission to Bamako to help the authorities to tackle the challenges facing the electoral process. | Я направил также в Бамако миссию по оценке потребностей в связи с проведением выборов для оказания помощи властям в урегулировании вызовов избирательному процессу. |
| Capacity-building seminars for Malian vendors in four regions, Bamako, Gao, Timbuktu and Kidal | Семинары по укреплению потенциала малийских поставщиков в четырех регионах - Бамако, Гао, Томбукту и Кидаль |
| The Senior Corrections Officer (P-5) will provide strategic advice and technical assistance on prison institutional reform and restructuring at the central level in Bamako. | Старший сотрудник по исправительным учреждениям (С-5) будет выносить стратегические рекомендации и оказывать техническую помощь по вопросам институциональной реформы и реструктуризации пенитенциарной системы на центральном уровне в Бамако. |
| At the request of the Ministry of Defence, the Service also destroyed 85 obsolete surface-to-air missiles precariously stored in the centre of Bamako. | По просьбе министерства обороны Служба также уничтожила 85 устаревших зенитных ракет, которые хранились в центре Бамако, создавая угрозу для населения. |
| Technical advice and assistance provided to national authorities towards the decongestion of the Bamako Central Prison | Предоставление технических консультаций и помощи национальным органам власти в деле уменьшения нагрузки на центральную тюрьму в Бамако |
| A total of 41 police officers are stationed in Bamako, while 32 are deployed in the north. | В общей сложности 41 процент полицейских размещены в Бамако и 32 процента направлены на север страны. |
| On 21 February, the United Nations Mine Action Service (UNMAS) completed the refurbishment of a training facility near Bamako. | Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ЮНМАС), 21 февраля завершила ремонт учебного центра вблизи Бамако. |
| Of the 481 individuals arrested on conflict-related charges since April 2013, 94 remain detained, awaiting trial, in Bamako, Gao and Timbuktu. | Из 481 человека, арестованного с апреля 2013 года по обвинениям, связанным с конфликтом, 94 по-прежнему находятся в предварительном заключении в Бамако, Гао и Томбукту, ожидая суда. |
| In their view, firm measures were required to bring the situation under control both in Bamako and in northern Mali. | По их мнению, необходимы твердые меры, чтобы взять ситуацию под контроль как в Бамако, так и в северных районах Мали. |
| On 4 September, the Mission force arrested a person accused of having planned an attack against MINUSMA and handed him over to Malian gendarmerie in Bamako. | Силы Миссии 4 сентября арестовали лицо, обвиняемое в организации одного нападения на МИНУСМА, и передали его малийской жандармерии в Бамако. |
| Specialized functions and processes that cannot be carried out by these staff will be centralized in the larger regional offices, or provided from Bamako. | Особые функции и процедуры, которые эти сотрудники выполнять не могут, будут осуществляться в централизованном порядке в более крупных региональных отделениях или обеспечиваться из Бамако. |
| There will be an airfield in Bamako, as well as in five other locations (the four regional offices and Tessalit). | Миссия будет располагать одним аэродромом в Бамако, а также аэродромами в пяти других местах (четырех местах расположения региональных отделений и Тессалите). |
| In February 2013, the Director was deployed to Bamako as senior communications adviser to the newly established United Nations presence in Mali. | В феврале 2013 года Директор был направлен в Бамако в качестве старшего советника по вопросам коммуникации в недавно созданной структуре Организации Объединенных Наций в Мали. |
| Vice squad responsible for the protection of minors, Bamako | Бригада по вопросам общественной нравственности и защиты несовершеннолетних, Бамако |
| Bamako and the airport and its surroundings effectively secured | Эффективное обеспечение безопасности в Бамако и окрестностях аэропорта |
| The Support and Follow-up Group on the Situation in Mali held its sixth meeting in Bamako, on 2 November 2013. | Группа по поддержке и последующей деятельности в связи с ситуацией в Мали провела 2 ноября 2013 года в Бамако свое шестое заседание. |
| In this respect, they look forward to the conclusions of the follow-up meeting scheduled to take place in Bamako, on 7 November 2013. | В этой связи они с интересом ожидают выводов подытоживающего совещания, которое намечено провести в Бамако 7 ноября 2013 года. |
| The detainee, who later was transferred to Bamako, denied the allegations and maintained that he had been living in Burkina Faso since February 2011. | Задержанный, которого затем перевезли в Бамако, отвергал эти обвинения и утверждал, что он укрывался в Буркина-Фасо с февраля 2011 года. |