Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидают

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидают"

Примеры: Awaiting - Ожидают
The Economic Commission for Africa informed the Board that suggestions relating to the above recommendation had been compiled and were currently awaiting approval by the Executive Secretary. Экономическая комиссия для Африки информировала Комиссию о том, что предложения по вышеизложенной рекомендации составлены и в настоящее время ожидают утверждения Исполнительным секретарем.
The new cluster approach must be studied by Member States, which are awaiting a detailed report on the proposal from the Secretariat. Новый групповой подход должен быть изучен государствами-членами, которые ожидают от Секретариата подробного отчета в ответ на это предложение.
Of the 17 areas which were initially defined in and around Bissau, four have been cleared, with two awaiting quality assurance. Из 17 районов, которые были первоначально определены в пределах и вокруг Бисау, расчищено четыре, а два ожидают обеспечения качества.
According to statistics, the return process was nearly complete, although a significant number of refugees and internally displaced persons were still awaiting funds for the reconstruction of their homes. Согласно статистическим данным, процесс возвращения практически завершен, хотя значительное число беженцев и внутренних перемещенных лиц по-прежнему ожидают средств для реконструкции своего жилья.
The president is on the way to Andrews where the National Airborne Command Post is awaiting his arrival. Президент и его команда на пути в Эндрюс, где его ожидают в Национальном Штабе Военно-Воздушных Сил.
They're mustering SEAL teams and Delta teams and sending them to Fort Hamilton in Brooklyn and awaiting orders from the Vice President. Они собирают команды морских котиков и дельты отправляют их в порт Гамильтон в Бруклине, и ожидают приказов от вице президента.
The Co-Chairmen have advanced some ideas with them for such contacts and are awaiting a response from the Kosovar Albanian leadership in order to take the next steps. Сопредседатели поделились с ними определенными идеями в отношении таких контактов и ожидают ответа от руководства косовских албанцев, с тем чтобы предпринять дальнейшие шаги.
This list compiled by the Secretariat of proposed events and activities was aimed at fostering projects with a global component and outreach that were awaiting funding. Этот подготовленный Секретариатом перечень предлагаемых событий и мероприятий был направлен на содействие осуществлению проектов, имеющих глобальный компонент и охват, которые ожидают финансирования.
In my country's home region of North-East Asia, numerous complicated maritime issues between various States are awaiting an amicable solution. В регионе Северо-Восточной Азии, где расположена моя страна, дружественного урегулирования ожидают многочисленные сложные морские проблемы между самыми различными государствами.
So far, only 64 have left the Central African Republic, while 200 other Rwandans are awaiting possible resettlement in third countries in Africa. До настоящего времени лишь 64 человека покинули Центральноафриканскую Республику, и еще 200 руандийцев ожидают возможного расселения в третьих странах в Африке.
About 30 per cent of the relatively few applications made in Rakhine State were either rejected or are still awaiting a decision. Примерно 30 процентов от относительно небольшого числа заявлений, поданных в округе Ракхайн, были либо возвращены обратно, либо все еще ожидают решения.
Over 320,000 pages are awaiting translation, and over a million pages need to be analysed. Свыше 320000 страниц этих документов ожидают перевода на другие языки и более 1 млн. страниц предстоит проанализировать.
In 1997, after submitting a project profile to potential African and international donors for financial support, IRF and ECA are awaiting positive replies. После представления в 1997 году схемы проекта потенциальным африканским и международным донорам с целью получить финансовую поддержку МДФ и ЭКА ожидают положительного ответа.
One group said that it needed more time to reach a common position, especially as some members are still awaiting instructions from their capitals. Одна группа сообщила, что ей нужно больше времени, чтобы выработать общую позицию в ее рамках, тем более что определенные члены еще ожидают указаний из своих столиц.
A number of prominent cases which reveal serious violations of the human rights of victims, claimants and accused persons are awaiting judicial rulings. В настоящее время накопился целый ряд широко известных дел о грубых нарушениях прав человека жертв, правопреемников и подследственных, которые ожидают судебного разбирательства.
800 (520 in Rwanda, the rest awaiting equipment) 800 (520 в Руанде; остальные ожидают получения снаряжения)
600 (partially equipped, awaiting remaining equipment) 600 (частично экипированы, ожидают получения остального снаряжения)
Their appeals were rejected by the Pitesti Appeals Court and they are currently awaiting an appeal to the Supreme Court. Их апелляционные жалобы были отклонены апелляционным судом Питешти, и теперь они ожидают результатов рассмотрения их апелляции Верховным судом.
One man reportedly underwent amputation of his hand and foot on 21 April 1997 and at least two other persons were reported to be awaiting amputation. Как указывается, одному человеку ампутировали руку и ногу 21 апреля 1997 года и по крайней мере два других лица в настоящее время ожидают ампутации.
However, the process had been hindered by the backlog of laws and regulations urgently required for socio-economic development and awaiting promulgation by the National Assembly. Однако этот процесс идет медленно из-за того, что большое количество законов и постановлений, срочно необходимых для социально-экономического развития, ожидают своего принятия Национальной ассамблеей.
With regard to the provisional release of accused who are awaiting the commencement of their trials, Croatia advocates the implementation of that measure whenever feasible. В отношении условного освобождения обвиняемых, которые ожидают начала своих судебных процессов, Хорватия выступает за осуществление этой меры там, где это возможно.
( ) - All are decommissioned awaiting disposal Все сняты с вооружения и ожидают утилизации.
Mr. Rugambarara said that the signatories were still awaiting a reaction from Mr. Mandela. Г-н Ругамбарара сказал, что подписавшие стороны до сих пор ожидают реакции со стороны г-на Манделы.
The Secretary-General noted that he and the African Union Chairperson were awaiting a written response on those issues from the President of the Sudan. Генеральный секретарь отметил, что он и Председатель Африканского союза ожидают от президента Судана письменного ответа по этим вопросам.
E. Practical experience in introducing Environmental Management Systems (EMS) for those enterprises which have received or are awaiting certification Е. Практический опыт внедрения систем регулирования природопользования (СРП) на тех предприятиях, которые уже прошли сертификацию или ожидают ее