Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидают

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидают"

Примеры: Awaiting - Ожидают
Several thousand additional nuclear warheads are retired and awaiting dismantlement. Сняты с вооружения и ожидают демонтажа еще несколько тысяч единиц ядерного оружия.
Foreigners classified as illegal migrants and awaiting expulsion were held in special detention facilities. Иностранцы, которые были классифицированы как нелегальные мигранты и ожидают высылки, находятся в специальных местах содержания под стражей.
These cases are currently awaiting hearing of appeals to the Supreme Court. Апелляции, поданные по этим делам в Верховный суд, в настоящее время ожидают рассмотрения.
Sudanese citizens are eagerly awaiting the peace dividends of reconstruction and development. Граждане Судана с нетерпением ожидают дивидендов в областях реконструкции и развития в результате установления мира.
There are currently over 120 appeals on the docket awaiting review, which represents more than a year's workload. В настоящее время приняты к слушанию и ожидают рассмотрения 120 апелляций, что составляет более годичной нормы работы.
About 450 to 500 persons were currently awaiting deportation. В настоящее время депортации ожидают примерно 450-500 человек.
Indictments for eight have already been confirmed and the six others are awaiting hearings for confirmation of the indictments. В отношении восьми из них выдвинутые обвинения были подтверждены, а шестеро остальных ожидают заседания по рассмотрению вопроса о подтверждении обвинений.
Troops are awaiting for me to return to them, and this, this is not my fight. Войска ожидают моего возвращения, и это не моя война.
They're locked and loaded, sir, just awaiting your go. Они загружены и ожидают лишь вашего приказа.
Currently, all of them are awaiting their visas from the Government of the Sudan. В настоящее время все они ожидают выдачи виз правительством Судана.
As a result, approximately 2,500 asylum seekers of various nationalities were awaiting the decisions on their applications and the backlog continued to grow. В результате примерно 2500 просителей убежища разных национальностей ожидают решения по своим ходатайствам, а число нерассмотренных ходатайств продолжает расти.
The ISU, EUJA and VERTIC have been keeping close contact with Myanmar and are awaiting further information from Myanmar concerning a potential national workshop. ГИП, СДЕС и ВЕРТИК поддерживали тесные контакты с Мьянмой и ожидают от Мьянмы дополнительной информации относительно потенциального национального практикума.
The remaining foreign ex-combatants are still awaiting repatriation. Остальные бывшие иностранные комбатанты все еще ожидают репатриации.
There had been 7 executions, and 145 prisoners were awaiting execution. Было произведено семь казней, и 145 заключенных ожидают казни.
Both are awaiting deportation from Sweden to Bangladesh. Обе они ожидают депортации из Швеции в Бангладеш.
Eleven persons were trained in simultaneous interpretation to and from Kinyarwanda; four of them are awaiting recruitment. Одиннадцать человек прошли подготовку по синхронному переводу с и на киньяруанда; четыре из них ожидают назначения на должность.
In addition to the 56 persons with ongoing or completed trials, 12 detainees are awaiting the commencement of their cases. Помимо 56 лиц, над которыми проводятся или завершены судебные процессы, 12 арестованных ожидают начала рассмотрения своих дел.
The individuals who have helped fugitive Mladic to evade arrest are currently under investigation or awaiting trials. Лица, помогавшие скрывающемуся от правосудия Младичу избежать ареста, в настоящее время находятся под следствием или ожидают суда.
The Ethiopian people and Government are eagerly awaiting the return of other cultural property exported illegally by various means. Народ и правительство Эфиопии с нетерпением ожидают возвращения культурных ценностей, незаконно вывезенных из страны различными способами.
A total of 616 areas identified as dangerous are awaiting clearance. Расчистки ожидают в общей сложности 616 районов, идентифицированных в качестве опасных.
In both cases, the people are awaiting an opportunity to exercise their inalienable right of self-determination. В обоих этих случаях народы ожидают возможности реализовать свое неотъемлемое право на самоопределение.
There is far more than this awaiting you on the deck of your ship. И еще много таких ожидают на палубе вашего корабля.
Who knows what unforeseen consequences are awaiting us. Кто знает, какие непредвиденные последствия ожидают нас.
An estimated one million people are anxiously awaiting the arrival of President-Elect Laura Montez. Около миллиона человек с нетерпением ожидают приезда избранного президента Лоры Монтез.
Thirty thousand displaced people from Kenya are currently awaiting resettlement to Kismayo as soon as the security situation allows. В настоящее время 30000 перемещенных лиц из Кении ожидают переселения в Кисмаю, как только это позволит обстановка в области безопасности.