| Several thousand additional nuclear warheads are retired and awaiting dismantlement. | Сняты с вооружения и ожидают демонтажа еще несколько тысяч единиц ядерного оружия. |
| Foreigners classified as illegal migrants and awaiting expulsion were held in special detention facilities. | Иностранцы, которые были классифицированы как нелегальные мигранты и ожидают высылки, находятся в специальных местах содержания под стражей. |
| These cases are currently awaiting hearing of appeals to the Supreme Court. | Апелляции, поданные по этим делам в Верховный суд, в настоящее время ожидают рассмотрения. |
| Sudanese citizens are eagerly awaiting the peace dividends of reconstruction and development. | Граждане Судана с нетерпением ожидают дивидендов в областях реконструкции и развития в результате установления мира. |
| There are currently over 120 appeals on the docket awaiting review, which represents more than a year's workload. | В настоящее время приняты к слушанию и ожидают рассмотрения 120 апелляций, что составляет более годичной нормы работы. |
| About 450 to 500 persons were currently awaiting deportation. | В настоящее время депортации ожидают примерно 450-500 человек. |
| Indictments for eight have already been confirmed and the six others are awaiting hearings for confirmation of the indictments. | В отношении восьми из них выдвинутые обвинения были подтверждены, а шестеро остальных ожидают заседания по рассмотрению вопроса о подтверждении обвинений. |
| Troops are awaiting for me to return to them, and this, this is not my fight. | Войска ожидают моего возвращения, и это не моя война. |
| They're locked and loaded, sir, just awaiting your go. | Они загружены и ожидают лишь вашего приказа. |
| Currently, all of them are awaiting their visas from the Government of the Sudan. | В настоящее время все они ожидают выдачи виз правительством Судана. |
| As a result, approximately 2,500 asylum seekers of various nationalities were awaiting the decisions on their applications and the backlog continued to grow. | В результате примерно 2500 просителей убежища разных национальностей ожидают решения по своим ходатайствам, а число нерассмотренных ходатайств продолжает расти. |
| The ISU, EUJA and VERTIC have been keeping close contact with Myanmar and are awaiting further information from Myanmar concerning a potential national workshop. | ГИП, СДЕС и ВЕРТИК поддерживали тесные контакты с Мьянмой и ожидают от Мьянмы дополнительной информации относительно потенциального национального практикума. |
| The remaining foreign ex-combatants are still awaiting repatriation. | Остальные бывшие иностранные комбатанты все еще ожидают репатриации. |
| There had been 7 executions, and 145 prisoners were awaiting execution. | Было произведено семь казней, и 145 заключенных ожидают казни. |
| Both are awaiting deportation from Sweden to Bangladesh. | Обе они ожидают депортации из Швеции в Бангладеш. |
| Eleven persons were trained in simultaneous interpretation to and from Kinyarwanda; four of them are awaiting recruitment. | Одиннадцать человек прошли подготовку по синхронному переводу с и на киньяруанда; четыре из них ожидают назначения на должность. |
| In addition to the 56 persons with ongoing or completed trials, 12 detainees are awaiting the commencement of their cases. | Помимо 56 лиц, над которыми проводятся или завершены судебные процессы, 12 арестованных ожидают начала рассмотрения своих дел. |
| The individuals who have helped fugitive Mladic to evade arrest are currently under investigation or awaiting trials. | Лица, помогавшие скрывающемуся от правосудия Младичу избежать ареста, в настоящее время находятся под следствием или ожидают суда. |
| The Ethiopian people and Government are eagerly awaiting the return of other cultural property exported illegally by various means. | Народ и правительство Эфиопии с нетерпением ожидают возвращения культурных ценностей, незаконно вывезенных из страны различными способами. |
| A total of 616 areas identified as dangerous are awaiting clearance. | Расчистки ожидают в общей сложности 616 районов, идентифицированных в качестве опасных. |
| In both cases, the people are awaiting an opportunity to exercise their inalienable right of self-determination. | В обоих этих случаях народы ожидают возможности реализовать свое неотъемлемое право на самоопределение. |
| There is far more than this awaiting you on the deck of your ship. | И еще много таких ожидают на палубе вашего корабля. |
| Who knows what unforeseen consequences are awaiting us. | Кто знает, какие непредвиденные последствия ожидают нас. |
| An estimated one million people are anxiously awaiting the arrival of President-Elect Laura Montez. | Около миллиона человек с нетерпением ожидают приезда избранного президента Лоры Монтез. |
| Thirty thousand displaced people from Kenya are currently awaiting resettlement to Kismayo as soon as the security situation allows. | В настоящее время 30000 перемещенных лиц из Кении ожидают переселения в Кисмаю, как только это позволит обстановка в области безопасности. |