Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидают

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидают"

Примеры: Awaiting - Ожидают
Of the latter, 33 were given prison sentences, eight are awaiting a new trial and two were acquitted. Из этих 43 человек 33 человека приговорены к тюремному заключению, 8 человек ожидают нового суда, а 2 человека признаны невиновными.
Clarification on the imposition and execution of the death penalty was also necessary; the Committee needed to know precisely the number of cases in which the courts had pronounced that penalty since 1994 and how many persons were awaiting a decision on their request for pardon. Наконец, необходимы уточнения о наложении и применении высшей меры наказания; следовало бы с точностью знать число случаев, когда суды выносили это наказание, начиная с 1994 года, и сколько лиц ожидают вынесения решений по их просьбам о помиловании.
Owing to the magnitude of the genocide, the trial, which had begun in 1991, was inevitably long and complex; the arrest of the three international civil servants awaiting judgement must be viewed in that context. Масштабы геноцида были таковы, что процесс, начатый в 1991 году, оказался длительным и сложным, и именно в этом контексте следует рассматривать арест трех сотрудников, которые ожидают суда.
He stressed the need to bear in mind the billions of people in countries of both the South and the North, among the 7 billion comprising humanity, who were awaiting the right to development to improve their daily lives. Он особо отметил необходимость помнить о миллиардах людей в странах Юга и Севера, которые являются частью 7 млрд. людей, составляющих человечество, и которые ожидают, что наличие права на развитие приведет к улучшению их повседневной жизни.
ICTJ noted that the National Strategy for war crimes cases adopted in 2008 aimed at dealing effectively with the enormous backlog of war crimes cases awaiting investigations. МЦППП отметил, что Национальная стратегия в отношении дел о военных преступлениях, принятая в 2008 году, направлена на то, чтобы скорейшим образом преодолеть огромное отставание в рассмотрении дел о военных преступлениях, которые ожидают расследования.
The reports of 47 States parties have been submitted and are awaiting review, while the initial reports of 13 States parties and the second periodic reports of 100 States parties have not been submitted in accordance with the requirements of the Convention, and are accordingly overdue. Были представлены и ожидают рассмотрения доклады 47 государств-участников, тогда как первоначальные доклады 13 государств-участников и вторые периодические доклады 100 государств-участников не были представлены в соответствии с требованиями Конвенции и, соответственно, срок их представления истек.
The Committee recommends that the State party take the necessary measures to treat asylum-seekers humanely and to take appropriate measures to reduce as much as possible the period of detention of asylum-seekers whose application was rejected and who are awaiting deportation. Комитет рекомендует государству-участнику принимать необходимые меры для обеспечения гуманного обращения с просителями убежища и принять надлежащие меры для сокращения, по мере возможности, продолжительности задержания просителей убежища, ходатайства которых были отклонены и которые ожидают депортации.
(a) There are 46,000 persons who have the status of displaced persons at the moment: 36,000 of them from the Croatian Danube Region and 10,000 from other Croatian regions, who are awaiting the reconstruction of their houses (about 15,000 houses); а) в настоящее время имеется 46000 человек со статусом перемещенного лица, которые ожидают восстановления своего жилья (примерно 15000 домов), из них 36000 человек прибыли из придунайского района Хорватии, а 10000 человек - из других хорватских районов;
41 (Awaiting deportation since Maldives has no law criminalizing piracy) 41 (ожидают депортации в связи с отсутствием на Мальдивских Островах законов об уголовной ответственности за пиратство)
Awaiting deportation in absence of law under which to prosecute Ожидают депортации ввиду отсутствия закона, на основании которого можно возбуждать дела о судебном преследовании
Awaiting customs release for import. In-bond movement Груз/партии товаров/оборудование ожидают разрешения таможни на импорт.
They are awaiting a court hearing. Они ожидают проведения судебных слушаний.
The other 22 boys are awaiting demobilization. Еще 22 мальчика ожидают демобилизации.
Dozens of letters are awaiting you. Вас ожидают дюжины писем.
Dozens of letters are awaiting you. Десятки писем ожидают вас.
Battalion commanders are awaiting your orders. Командиры батальонов ожидают ваших приказов.
They're awaiting your signal. Они ожидают вашего сигнала.
The goods/consignment/equipment is awaiting collection/pick-up. Груз/партии товаров/оборудование ожидают приемки/вывоза.
In the absence of Ethiopian field liaison officers, as well as in view of the fact that the Commission's field offices are still awaiting the necessary security assurances from the parties, it has not been possible for the Commission to commence the field surveys. В связи с отсутствием эфиопских полевых офицеров по связи, а также с учетом того факта, что полевые офицеры Комиссии по-прежнему ожидают получения необходимых гарантий безопасности от сторон, Комиссии не удалось начать проведение оценки на местах.
It also notes with concern reports of inadequate medical assistance in some detention centres for asylum-seekers, as well as of poor conditions in transit zones and deportation detention centres where foreign nationals awaiting deportation are held. Он также с озабоченностью отмечает сообщения о недостаточной медицинской помощи в некоторых центрах содержания просителей убежища, а также о плохих условиях в транзитных зонах и центрах содержания под стражей иностранных граждан, в которых они ожидают высылки.
The safety, security and other conditions, including socio-economic conditions, awaiting the child upon return, including through home study, where appropriate, conducted by social network organizations; условия личной и общей безопасности, а также другие условия, включая социально-экономические, которые ожидают ребенка по возвращении, в том числе согласно результатам внутреннего исследования, проведенного, насколько это возможно, организациями сети социальной защиты;
They are awaiting judgement. В настоящее время обвиняемые ожидают решения суда.
In custody and awaiting arraignment. Их задержали и они ожидают предъявления обвинения.
200 (awaiting equipment) 200 (ожидают получения снаряжения)
Sixteen Non-Self-Governing Territories remained on the list, awaiting constructive, results-oriented initiatives. Шестнадцать несамоуправляющихся территорий, которые по-прежнему остаются в списке, ожидают выдвижения конструктивных, ориентированных на достижение конкретных результатов инициатив.