Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидают

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидают"

Примеры: Awaiting - Ожидают
Romania further reported that the perpetrators were arrested and are awaiting judicial proceedings. Румыния сообщила также о том, что преступники арестованы и ожидают судебного разбирательства.
About 78,000 customers in new residential areas throughout the 15 governorates are awaiting initial connection to the grid. Около 78000 потребителей в новых жилых районах на территории 15 мухафаз ожидают подключения к общенациональной системе.
Of these persons, 67 civilians and 8 former police officers are still under investigation or awaiting their verdicts. Из них 67 гражданских лиц и восемь бывших сотрудников полиции все еще находятся под следствием или ожидают вынесения приговоров.
About 50,000 desks have been produced and distributed, while another 50,000 are awaiting distribution. Было изготовлено и распределено примерно 50000 парт, и еще 50000 парт ожидают распределения.
Ten accused are currently in trial proceedings or awaiting judgement. В настоящее время разбираются или ожидают решения дела 10 обвиняемых.
Twenty-nine accused persons, involved in 21 cases, are currently awaiting the commencement of their trials. Двадцать девять обвиняемых по 21 делу ожидают в настоящее время начала своих судебных процессов.
A total of 12 people were awaiting execution in Yemen. В Йемене всего 12 человек ожидают смертной казни.
Indeed, close to 25,000 declared ex-combatants not yet rehabilitated are awaiting assistance. Около 25000 человек, заявивших, что они являются бывшими комбатантами, еще не прошедшими реабилитацию, ожидают помощи.
Many countries were eagerly awaiting the Seminar's recommendations and were giving consideration to the question of implementing them. Многие страны с нетерпением ожидают рекомендаций семинара и рассматривают вопрос об их осуществлении.
During the reporting period, some 1,000 candidates passed selection tests and are now awaiting entry into the Hastings Police Training School. В отчетный период порядка 1000 кандидатов прошли отборочные экзамены и сейчас ожидают приема в Хейстингское полицейское училище.
Numerous conflicts are awaiting resolution and constitute a considerable challenge to the international community's capacity to guarantee their peaceful and definitive settlement. Многочисленные конфликты ожидают решения и в значительной степени подрывают возможности международного сообщества гарантировать мирное и окончательное урегулирование.
Of the overall assets 46 per cent have been disposed and 54 per cent are awaiting disposal. Из всего имущества 46 процентов были списаны, а 54 процента ожидают списания.
In other words, we now have 26 trialists awaiting trail. Иначе говоря, у нас сейчас 26 человек ожидают суда.
A total of approximately a dozen people are reported to be awaiting execution on death row. Как утверждается, исполнения смертного приговора всего ожидают свыше 10 человек.
The suspects were arrested and have been detained at the Gitega prison, where they are currently awaiting a trial. Подозреваемые были арестованы и содержатся в тюрьме Гитеги, где они сейчас ожидают начала судебного процесса.
These new stages in arms control are awaiting further impetus from all the delegations meeting here in this room. Эти новые этапы контроля над вооружениями ожидают импульсов со стороны всех делегаций, собравшихся в этом зале.
Most delegations are ready to move forward on the basis of L.. But a few are still hesitating, or awaiting instructions. Большинство делегаций готовы продвигаться вперед на основе L.. Но несколько из них все еще колеблются или ожидают указаний.
Around 450,000 Meskhetians lived in neighbouring and nearby countries and the United States of America, and were awaiting repatriation. В соседних и ближних странах, а также в Соединенных Штатах Америки проживают и ожидают репатриации около 450 тысяч месхетинцев.
More than 300 new candidates had now graduated from the Academy and were awaiting selection by the Judicial Council. В настоящее время более 300 новых кандидатов закончили Академию и ожидают решения Судебного совета.
As universally acknowledged, the Golan was Syrian territory to which some half a million individuals were awaiting return. Общепризнано, что Голаны являются сирийской территорией, на которую ожидают возвращения почти полмиллиона человек.
Other prisoners convicted of war crimes have also been awaiting decisions on their appeals for well over a year. Другие заключенные, осужденные за военные преступления, также уже более года ожидают решений по их апелляциям.
One Observer delegation expressed concern with the security situation in Angola and said that Angolans were awaiting peace. Одна делегация наблюдателей выразила озабоченность ситуацией в плане безопасности в Анголе и заявила, что ангольцы ожидают мира.
Three fourths of the registered partnerships have reported that they have secured funding, while the remainder are awaiting contributions from donors. Три четверти зарегистрированных партнерств сообщают о том, что они имеют гарантированное финансирование, в то время как остальные ожидают взносов от доноров.
Nearly half a million Syrians in the occupied Golan were still awaiting an opportunity to return to their homes. Почти полмиллиона сирийцев на оккупированных Голанах все еще ожидают возможности возвратиться в свои дома.
They are still awaiting the outcome of the judicial proceedings and the appropriate legal judgement. Они до сих пор ожидают итогов судебного разбирательства и соответствующего постановления суда.