Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидают

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидают"

Примеры: Awaiting - Ожидают
They are now awaiting a reply. В настоящее время они ожидают их ответа.
These contracts have now been signed by the President and were awaiting final ratification in early May 2009. Эти контракты в настоящее время находятся на подписи у президента и ожидают окончательного одобрения в законодательном органе в начале мая 2009 года.
Draft agreements for a further nine projects had been developed and were awaiting feedback from executing agencies or Governments. Проекты соглашений по еще девяти проектам были разработаны и ожидают реакции учреждений-исполнителей или правительств.
Several other activities are being implemented and are awaiting funding. Многие виды деятельности находятся в процессе осуществления, другие ожидают финансирования.
The drafts are currently awaiting approval by the respective competent authorities. Подготовленные проекты в настоящее время ожидают утверждения соответствующими компетентными органами.
Some 14,000 Croatian returnees, Internally Displaced Persons (IDPs) or refugee families are awaiting allocation of housing units. Около 14000 хорватских возвращенцев, внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) и семей беженцев ожидают выделения им отдельного жилья.
Today, there are three female senior judges, while others have undergone training and are awaiting appointment. Сегодня насчитывается три старших судьи-женщины, а другие женщины проходят профессиональную подготовку и ожидают назначения.
These 2 trial cases are in Judgement writing phase (in total 4 accused awaiting Judgement). Эти два судебных процесса находятся на стадии подготовки решения по делу (всего четыре обвиняемых ожидают приговора).
The Joint Fact-Finding Group has nine cases open, four of which are awaiting closure. Совместная группа по установлению фактов начала рассмотрение девяти дел, четыре из которых ожидают завершения.
Members of such a commission have already been nominated by the Transitional Federal Government and are awaiting parliamentary approval to start their training. Члены такой комиссии уже назначены переходным федеральным правительством и ожидают утверждения своих кандидатур парламентом, готовясь приступить к процессу обучения.
Over 800 people are awaiting confirmation of their death sentences by the Court of Cassation or have had their sentences confirmed by the Presidency Council and are awaiting execution. Более 800 человек ожидают подтверждения своих смертных приговоров Кассационным судом либо уже имеют подтверждение своих приговоров Президентским советом и ожидают приведения их в исполнение.
Special units for families, unaccompanied women and minors and rejected asylum-seekers awaiting return were also created. Были также оборудованы специальные помещения для семей, несопровождаемых женщин и несовершеннолетних, а также для просителей убежища, ходатайства которых были отвергнуты и которые ожидают возвращения в свою страну.
Delegations were awaiting the results of the Field Review with keen interest. Делегации заявили о том, что они с большим интересом ожидают получения результатов обзора деятельности на местах.
They were later transported to Kampala and remain in the custody of UPDF awaiting further management. Позднее они были перевезены в Кампалу, остаются под арестом УПДФ и ожидают решения по их делу.
The press is outside awaiting your departure, and there are hundreds of guests here. Пресса снаружи и все ожидают вашего отъезда, как и сотни гостей.
We have an army of 20,000 men awaiting you. В нашем войске 20000 воинов, и они ожидают тебя.
However, several crucial draft laws approved by the Government are still awaiting legislative assent. Однако несколько важнейших законопроектов, одобренных правительством, по-прежнему ожидают утверждения законодательным органом.
NGOs were entitled to visit persons awaiting deportation. НПО имеют право посещать лиц, которые ожидают высылки.
From what we see today, these two issues are still awaiting implementation by the Security Council. Как мы видим сегодня, эти два вопроса по-прежнему ожидают своего решения в Совете Безопасности.
Thirteen hundred subjects are awaiting hormone injections to prepare for implantation. Тринадцать сотен подопытных ожидают гормональных инъекций для подготовки к имплантации.
Legal protection was planned for immigrants placed in detention while awaiting repatriation. Предусмотрены правовые гарантии в интересах задержанных иммигрантов, которые ожидают репатриации.
Currently 425 requests were pending, awaiting more information from troop-contributing States. В настоящее время своего рассмотрения ожидают 425 заявлений в связи с тем, что от государств, предоставляющих свои контингенты, должна поступить необходимая информация.
They are still awaiting the outcome. Они по-прежнему ожидают результатов ее рассмотрения.
More than 70 countries are awaiting decisive international action to put an end to this problem once and for all. Более 70 стран ожидают, когда решительные международные действия раз и навсегда положат конец этой проблеме.
That situation should not be allowed to continue indefinitely, since it placed undue financial stress on troop-contributing countries awaiting reimbursement. Нельзя допустить, чтобы такое положение сохранялось в течение неопределенного периода времени, поскольку оно ложится чрезмерным финансовым бременем на предоставляющие войска страны, которые ожидают возмещения понесенных ими расходов.