As a result of the financial crisis, and due to significant losses and decreases in the banks' capital base, the supply of credit available to exporters and importers in transition economies has shrunk. |
В результате финансового кризиса, а также из-за значительных потерь и сокращения банковской капитальной базы сузился и кредитный резерв, доступный экспортерам и импортерам стран с переходной экономикой. |
While we've already had one tip on blocking spam with SpamAssassin, this week we look at another way to block spam using bogofilter (available in portage), crontab and Evolution. |
Несмотря на то, что у нас уже был совет о том, как блокировать сам с использованием SpamAssassin, мы все же рассмотрим еще один способ фильтровки, использующий bogofilter, доступный в дереве портежей, crontab и Evolution. |
On 26 March 2008, Pendulum released a 12-minute mini-mix of the album - known as In Silico (El-Hornet Mini-Mix) - available only to those who are registered on their website. |
26 марта 2008 года Pendulum выпустили 12-минутный мини-микс альбома, известный как 'In Silico (El-Hornet Mini-Mix)' и доступный только для тех, кто зарегистрирован на официальном сайте группы. |
In 1933, Charles Gilmore examined the available material and concluded that AMNH 6554 and AMNH 6368 were syntypes belonging to the same genus. |
В 1933 году Чарльз Гилмор изучил доступный материал и пришёл к выводу, что AMNH 6554 и AMNH 6368 являются синотипами, принадлежащими к одному и тому же роду. |
The SOHC engine, previously only available in the base model Stealth, was added to the Mitsubishi range after the Dodge version was discontinued. |
Двигатель SOHC, ранее доступный только в Dodge Stealth базовой версии, начали устанавливать в модели Mitsubishi, после чего Dodge Stealth сняли с производства. |
Only 249Bk is available in large quantities; it has a relatively short half-life of 330 days and emits mostly soft β-particles, which are inconvenient for detection. |
Единственный доступный из них в больших количествах - 249Bk имеет сравнительно малый период полураспада (330 дней) и испускает в основном мягкие β-частицы, неудобные для регистрации. |
TDD is not a necessary component of Unit Testing, rather it's an additional practice which utilises Unit Testing since it's an available standard for writing executable examples. |
TDD это необязательный компонент модульного тестирования, скорее это дополнительная практика, которую использует модульное тестирование с тех пор как это доступный стандарт для написания запускаемых примеров. |
MS-CHAP v2 or EAP-TLS must be used to authenticate and the client must support the highest level of encryption available for the VPN protocol they use to connect. |
MS-CHAP v2 или EAP-TLS должны использоваться аутентификации, а клиент должен поддерживать наивысший уровень безопасности, доступный для протокола VPN? Используемого для соединения. |
On September 1, 2009, the group released "You Can Be The One," their first single from the album, which was available on Beatport & iTunes. |
1 сентября 2009, вышел первый сингл группы с альбома «You Can Be The One» ранее доступный на Beatport и iTunes. |
The M-E variant, available only in the Japanese domestic market, was the first Toyota engine to be equipped with fuel injection (at the same time as the 4-cylinder 18R-E). |
Первый двигатель серии, Toyota M-E, доступный только для японского рынка, был оснащен системой впрыска топлива (как и четырёхцилиндровый 18R-E). |
Tom Clancy's Ghost Recon 2: Summit Strike is a stand-alone expansion pack for Ghost Recon 2 available exclusively on the Xbox. |
Том Clancy's Ghost Recon 2: Summit Strike представляет собой отдельный пакет расширения для Ghost Recon 2, доступный исключительно на Xbox. |
He said: Since this treaty is the only multilateral legal instrument currently available, intended to bring about a nuclear weapons-free world, it must not be allowed to be weakened. |
Он сказал: «Так как это соглашение - единственный многосторонний юридический инструмент, в настоящее время доступный, который намеревался вызвать ядерное оружие - свободный мир, этому нельзя позволить быть ослабленным. |
With the new features such as the 3.5 color TFT display and standard 4-hour battery, the SABRE 4000 is still the smallest, lightest hand-held trace detector available. |
С новыми особенностями, типа 3.5 цветного ЖКЭ и стандартной 4-часовой батареи, SABRE 4000 - все еще наименьший, самый легкий переносной доступный датчик следа. |
Language is above all a system; SFL maps the choices available in any language variety using its representation tool of a "system network". |
Язык - это система, и выбор, доступный в любом варианте языке, отображается с использованием инструмента представления «системной сети». |
With regard to draft article 10 proposed by the previous Special Rapporteur in 1985-1986, the term "available" appears to have been intended to cover only those (possibly binding) third-party procedures that could be unilaterally initiated by the injured State. |
Что касается проекта статьи 10, предложенной предыдущим Специальным докладчиком в 1985-1986 годах, то термин "доступный", как представляется, был задуман как охватывающий лишь те (возможно, обязующие) третейские процедуры, которые могли бы быть в одностороннем порядке инициированы потерпевшим государством. |
To us, it is obvious that conservation biologists and practitioners should make full use of every available tool, including drones, in our fight to save the last remaining forests and wildlife of this planet. |
Для нас очевидно, что биологи по охране природы и специалисты должны в полной мере использовать каждый доступный инструмент, включая беспилотники, в борьбе за сохранение оставшихся лесов и фауны на нашей планете. |
The wide choice available to State authorities and accepted in practice must be reviewed against the fact that the excluded alien will only rarely be entitled to appeal against the proposed destination or to arrange for his own departure. |
Широкий выбор, доступный государственным властям и признанный на практике, должен быть пересмотрен с учетом того факта, что выдворяемый иностранец очень редко будет иметь право на обжалование решения о предложенном месте назначения или возможность подготовить свой собственный отъезд. |
The tables are intended to provide the ad hoc OEWG with a useful, readily available compilation of actions that stakeholders might take to address a particular aspect of the mercury problem. |
Эти таблицы составлены с целью предоставить в распоряжение специальной РГОС полезный и легко доступный набор мероприятий, которые, возможно, заинтересованные стороны будут принимать для решения того или иного аспекта проблемы ртути. |
Internet Explorer for UNIX is a discontinued graphical web browser that was available free of charge and produced by Microsoft for use in the X Window System on Solaris or HP-UX. |
IE для UNIX) - проприетарный браузер с графическим интерфейсом, доступный для бесплатной загрузки и созданный компанией Microsoft для использования в системе X Window System в Solaris и HP-UX. |
Unfortunately, poverty, hunger and the economic and geographic isolation of such areas and their peoples make trafficking in opium the only form of subsistence available to them. |
К сожалению, нищета, голод и экономическая и географическая изолированность таких районов и их населения превращают торговлю опиумом в единственный доступный этому населению способ добывания средств к существованию. |
Some had also suggested making reference, either in a draft article or in the commentary, to the individual complaint mechanisms available to expelled aliens under treaties on the protection of human rights. |
Некоторые также предлагали сделать ссылку, в проекте статьи или в комментарии, на механизм индивидуального обжалования, доступный для высылаемых иностранцев в рамках договоров о защите прав человека. |
We endorse the Agency's criteria that any mechanism devised should be non-political, non-discriminatory and available to all safeguards-complying member States, so that no State should be required to give up its rights under the NPT. |
Мы одобряем критерии Агентства в отношении того, что любой механизм должен быть деполитизованный, недискриминационный и доступный для всех соблюдающих гарантии государств-членов, с тем чтобы ни одно государство не должно было отказываться от своих прав по ДНЯО. |
Operators of partner non-governmental organizations respond to telephonic reports on advertised numbers, and a website available in three language versions provides detailed information about human trafficking, offering a possibility to send an e-mail or to join a discussion forum. |
Операторы партнерских неправительственных организаций отвечают на телефонные сообщения, поступившие по указанным номерам, а веб-сайт, доступный на трех языках, содержит подробную информацию о торговле людьми и дает возможность отправить электронное письмо или принять участие в дискуссии на форуме. |
For the contributions paid in United States dollars, the conversion into euros is made of the most favourable rate of exchange available to the Tribunal on the date of the payment, in accordance with financial rule 105.2. |
В соответствии с финансовым правилом 105.2 для пересчета в евро начисленных взносов, выплачиваемых в долларах США, используется наиболее благоприятный обменный курс, доступный для Трибунала на дату платежа. |
All the assessments reviewed relating to the topics of biodiversity, climate change, air pollution and waste are included in the country fiche, developed by REC Moldova and available on the web sites of the Ministry of Environment (MoE) and REC Moldova. |
Все просмотренные оценки, имеющие отношение к темам биоразнообразия, изменения климата, загрязнения воздуха и отходов, включены в страновый профиль, разработанный РЭЦ Молдова и доступный на веб-сайтах Министерства окружающей среды (МОС) и РЭЦ Молдова. |