The new website, which is available in all six official languages and accessible to persons with disabilities, features an improved user-friendly layout and additional content. |
Новый веб-сайт, существующий на всех шести официальных языках и доступный для людей с ограниченными возможностями, отличается улучшенным и удобным для пользователей форматом представления информации и содержит дополнительные материалы. |
As "Your Accessible European Bank," AccessBank is continually expanding the number of products and services available to our customers. |
«Ваш Доступный Европейский Банк» - AccessBank продолжает делать шаги, направленные к своим клиентам и партнёрам, пользующимся его продуктами и услугами. |
Maximum level of combat abilities available for each character's level was decreased. |
Максимально доступный уровень боевых способностей для каждого уровня персонажа был понижен. |
Number of elements in source Enumerable is greater than available space from index to the end of destination array. |
Число элементов в свойстве Enumerable источника превышает доступный размер от индекса до конца целевого массива. |
The BNC was the first text corpus of its size to be made widely available. |
BNC стал первым корпусом подобного размера, доступный широкой аудитории. |
For private investors, we need a big expansion of venture capital, private equity, working capital, available in emerging markets. |
Что касается частных инвесторов, нам нужен рост венчурного капитала, частные инвестиции и оборотный капитал, доступный на развивающихся рынках. |
The economic liberalization policies being implemented in most developing countries, and consolidated in more stringent multilateral disciplines, have the effect of narrowing the policy instruments available to these countries. |
Политика либерализации экономики, проводимая большинством развивающихся стран и в настоящее время регулируемая более жесткими многосторонними нормами, сужает инструментарий экономической политики, доступный этим странам. |
All TMFs should have an operation and management plan that is available to all personnel, local inhabitants, government inspectors and other relevant stakeholders. |
На всех хвостохранилищах следует иметь план по эксплуатации и управлению, доступный для всего персонала, местного населения, государственных инспекторов и других заинтересованных сторон. |
The observer for the African Canadian Legal Clinic stated that equitable education available to people of African descent often did not translate into socio-economic mobility. |
Наблюдатель от Афро-Канадской юридической клиники заявил, что равный уровень образования, доступный для лиц африканского происхождения, на практике нередко не обеспечивает им социально-экономическую мобильность. |
An established set of procedures available to all can serve as channels for the urban poor to access information about policies, results from government studies, proposals and plans. |
Установленный комплекс процедур, доступный для всех, может служить для городской бедноты каналом для получения информации о политике, результатах правительственных исследований, предложений и планов. |
Returns are claimed to be from purported sales of more of a commodity than is produced or available in the world. |
Заявляется, что прибыль получена в результате продажи товара в объеме большем, чем производимый или доступный в мировых масштабах. |
Any available and reliable source of information. |
любой доступный и надежный источник информации; |
A project web site, available to the public, shall be developed which shall communicate the findings of the project and to encourage efficient project replication. |
Будет создан доступный для общественности веб-сайт проекта, который будет распространять информацию об итогах проекта и стимулировать эффективное тиражирование проектов. |
The Government of Syria had, however, been able to open a specialized hospital under the supervision of the Syrian Red Crescent available for the population in the occupied Golan. |
Однако правительству Сирии удалось открыть специализированный госпиталь под руководством Сирийского общества Красного Полумесяца, доступный для населения оккупированных Голан. |
standard declaration mechanism for all Contracting Parties available to all holders, everywhere (this is not foreseen in document 2); |
Стандартный для всех Договаривающихся сторон механизм декларирования, повсюду доступный всем держателям (не предусмотрен Документом 2); |
These technologies are, therefore, more widely available than they were at the time of the Fifth Review Conference. |
Таким образом, с пятой обзорной Конференции по Конвенции указанные технологии приобрели гораздо более доступный характер. |
Or, you know, there is daycare available to us through that teen program I was in, here, in New York. |
Или, ну знаешь, здесь есть доступный для нас детсад, по той же подростковой программе, что и в прошлый раз. |
If you'd like to speak to a human manager, our next available...' |
Если вы хотите поговорить с менеджером - человеком, то наш следующий доступный... |
Further explanation is required of certain expressions appearing in article 15, including the following: "reasonably available"; "undue delay"; "no relevant connection"; and "manifestly precluded". |
Определенные выражения, встречающиеся в статье 15, требуют дополнительных пояснений, в том числе следующие: «разумно доступный», «необоснованная задержка», «никакой относящейся к делу связи» и «явно препятствовать». |
The switch of the predominant mode to another available mode after the vehicle being switched on shall only be possible by an intentional action of the driver. |
Переключение с преобладающего режима на другой доступный режим после включения силовой установки транспортного средства возможно только в результате преднамеренного действия водителя и не оказывает влияния на какие-либо другие функциональные характеристики транспортного средства. |
Gradually, the unit builds its own database of profiles from successful interdictions, completed enquiries and interviewed persons, thereby creating a valuable law enforcement resource available to many agencies. |
Постепенно у объединенной группы формируется собственная база криминалистических профилей по итогам успешных перехватов незаконных грузов, завершенных расследований и опроса лиц, в результате чего создается ценный правоохранительный ресурс, доступный для целого ряда ведомств. |
This driver has the advantage of including an open source HAL; madwifi relied on a proprietary HAL (often referred to as firmware) that was only available in the non-free repository. |
Этот драйвер использует HAL (Hardware Abstraction Layer) с открытым исходным кодом, тогда как madwifi использовал проприетарный HAL, доступный только в репозитории non-free. |
As Member States will most likely continue the United Nations reform process, it would be useful to provide them with a full inventory readily available in an electronic form. |
Поскольку государства-члены скорее всего продолжат процесс реформы Организации Объединенных Наций, было бы полезно предоставить им полный перечень, легко доступный в электронной форме. |
At present, the Organization wastes valuable time and resources in "reinventing the wheel" or failing to access the highest quality expertise available. |
В настоящее время Организация расходует ценное время и ресурсы на «изобретение колеса», вместо того чтобы использовать доступный экспертный опыт высочайшего уровня. |
With the technical assistance of the Department of Public Information, the Division launched a redesigned and enhanced Security Council website (), available in the six official languages and accessible to persons with disabilities. |
При технической поддержке Департамента общественной информации Отдел запустил измененный и расширенный веб-сайт Совета Безопасности (), имеющийся на всех шести официальных языках и доступный для инвалидов. |